"dotar a los jóvenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تزويد الشباب
        
    En tercer lugar, se centra en dotar a los jóvenes de la educación y las habilidades necesarias para resolver el problema del desempleo juvenil. UN ثالثاً، تركز على تزويد الشباب بالتعليم والمهارات اللازمة لحل مشكلة البطالة بين الشباب.
    Su objetivo es dotar a los jóvenes de los conocimientos y aptitudes necesarios para tomar decisiones responsables y fundadas en valores sobre la sexualidad. UN والهدف هو تزويد الشباب بالمعرفة والمهارات لاتخاذ قرارات مسؤولة قائمة على المبادئ بشأن مسائل التثقيف الجنسي.
    Los programas específicos de capacitación y formación profesional son la clave para dotar a los jóvenes de la capacidad técnica necesaria para participar en los distintos sectores de la economía. UN ويمثل التدريب المهني والتدريب الحرفي لأهداف محددة المدخل إلى تزويد الشباب بالمهارات التقنية اللازمة للمشاركة في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    El Programa tiene por finalidad dotar a los jóvenes de capacidades de gestión y organización, y experiencia en certificación y aprendizaje que les permita competir con éxito para conseguir trabajo en la industria de la construcción. UN ويهدف البرنامج إلى تزويد الشباب بالمهارات الإدارية والتنظيمية وشهادات الكفاءة والتجربة الصناعية التي تمكنهم من التنافس بنجاح للفوز بفرص العمل في قطاع البناء.
    El programa tiene por finalidad dotar a los jóvenes de facultades de gestión y organización y experiencia en certificación y aprendizaje que les permitirá competir con éxito para conseguir trabajo en la industria de la construcción. UN ويهدف البرنامج إلى تزويد الشباب بالمهارات الإدارية والتنظيمية، والتأهيل والخبرة والتدريب المهني الأمر الذي يسمح لهم بالمنافسة بنجاح على الأعمال في صناعة البناء.
    Los Embajadores del clima actúan en más de 20 países, entre ellos Zambia, donde el UNICEF imparte cursos de capacitación para dotar a los jóvenes de las competencias necesarias para responder a los riesgos asociados con las inundaciones y la deforestación en sus comunidades. UN ويعمل السفراء المعنيون بالمناخ في أكثر من 20 بلدا، بما في ذلك في زامبيا، حيث توفر اليونيسيف التدريب من أجل تزويد الشباب بالمهارات اللازمة للتصدي لأخطار الفيضانات وإزالة الغابات في مجتمعاتهم المحلية.
    La iniciativa pretende dotar a los jóvenes de conocimientos sobre la empresa y los negocios para que puedan iniciar su propio negocio en lugar de correr tras de uno de los escasos empleos disponibles en el mercado de trabajo. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تزويد الشباب بمهارات في مجال إنشاء وتطوير المشاريع ومزاولة الأعمال التجارية لتمكينهم من إقامة مشاريعهم الخاصة بدلاً من ترصّد وظيفة من الوظائف القليلة المتاحة في سوق العمل.
    A fin de propiciar el restablecimiento duradero e irreversible de la normalidad, las actividades deben centrarse no sólo en el proceso de desarme, sino también en dotar a los jóvenes de aptitudes para el mercado laboral que les permitan optar por medios de vida viables en sustitución del uso de armas de fuego. UN ومن أجل كفالة عودة مستدامة إلى الحياة الطبيعية بلا انتكاس، ينبغي ألا تركّز الأنشطة على عملية نزع السلاح فحسب، بل أيضا على تزويد الشباب بمهارات قابلة للتسويق تكون بديلا حقيقيا عن استخدام السلاح كوسيلة لكسب العيش.
    También era importante mejorar la oferta de la enseñanza secundaria a fin de dotar a los jóvenes de las competencias y las calificaciones necesarias para integrarse en el mercado laboral y fortalecer las capacidades de la enseñanza superior africana, para que pueda formar los recursos humanos que la economía necesita para desarrollarse. UN ومن المهم كذلك تحسين خدمات التعليم الثانوي من أجل تزويد الشباب بالمهارات والمؤهلات اللازمة لولوج سوق العمل، وتعزيز قدرات دوائر التعليم العالي في أفريقيا لتمكينها من تدريب الموارد البشرية التي لا غنى عنها لنمو الاقتصاد.
    c) Las estrategias de educación deberían tener por objetivo desarrollar la formación cultural, incluido un entendimiento del patrimonio cultural, y dotar a los jóvenes de las aptitudes necesarias para vivir en sociedades multiculturales; UN (ج) ينبغي أن تهدف الاستراتيجيات التعليمية إلى تنمية الإلمام بالثقافة، بما في ذلك فهم التراث الثقافي، وإلى تزويد الشباب بالمهارات اللازمة للعيش في مجتمعات متعددة الثقافات؛
    Cabe mencionar a título de ejemplo el programa cuadrienal de fomento del empleo de los jóvenes, apoyado por la Organización Internacional del Trabajo con financiación del Organismo Australiano de Desarrollo Internacional, y cuyos objetivos consisten en dotar a los jóvenes de conocimientos pertinentes al mercado local del trabajo y formular una política para el empleo de los jóvenes que sea compatible con la estrategia nacional de empleo. UN ومن الأمثلة الجديرة بالذكر برنامج الترويج لتشغيل الشباب الممتد لأربع سنوات، بدعم من منظمة العمل الدولية وبتمويل من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، الذي تشمل أهدافه تزويد الشباب بالمهارات ذات الصلة بسوق العمل المحلية، ووضع سياسات لعمالة الشباب بما ينسجم مع الاستراتيجية الوطنية في مجال العمالة التي تعتمدها الحكومة.
    El Banco Mundial ha hecho un compromiso inicial de 150 millones de dólares para financiar 19 centros de excelencia basados en universidades en Benín, Burkina Faso, el Camerún, Ghana, Nigeria, el Senegal y el Togo con el fin de dotar a los jóvenes de nuevos conocimientos científicos y técnicos, en particular en ciencias, tecnología, ingeniería, matemáticas, agricultura y salud de alto nivel. UN فقد التزم البنك الدولي بمبلغ أولي قدره 150 مليون دولار لتمويل إنشاء 19 مركز امتياز تابع لجامعة في كل من نيجيريا وغانا وبوركينا فاسو والسنغال والكاميرون وتوغو وبنن، بهدف تزويد الشباب بالمهارات العلمية والتقنية الجديدة، ولا سيما في مجال العلوم المتقدّمة والتكنولوجيا، والهندسة، والرياضيات، والزراعة، والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more