"drogas entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخدرات بين
        
    • العقاقير بين صفوف
        
    • المخدرات فيما بين
        
    • المخدرات في أوساط
        
    • العقاقير فيما بين
        
    • المخدرات لدى
        
    • المخدرة بين
        
    • المخدرات في صفوف
        
    • العقاقير لدى
        
    • بالمخدرات بين
        
    • العقاقير في صفوف
        
    • المخدرات عند
        
    Dado el aumento en el uso indebido de drogas entre los jóvenes, la prevención primaria será un aspecto fundamental. UN ونظرا لزيادة إساءة استعمال المخدرات بين الشباب، فإن الوقاية اﻷولية ستشكل جانبا رئيسيا في هذا البرنامج.
    Su territorio se utiliza como país de tránsito, lo que provoca un aumento del consumo de drogas entre sus propios ciudadanos. UN وأضافت أن أرض الجزائر تُستَعمَل كبلد مرور عابر، مما يؤدي إلى زيادة استهلاك المخدرات بين أفراد شعبها نفسه.
    Tasas de prevalencia vitalicia del uso indebido de diversas drogas entre los jóvenes de 14 a 19 años en Australia, 1995 a 1998 UN معدلات انتشار تعاطي مختلف أنواع العقاقير بين صفوف الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و19 سنة في أستراليا، للفترة 1995-1998
    Los datos disponibles presentan una situación preocupante en cuanto al uso indebido de drogas entre los jóvenes de casi todas las regiones del mundo. UN وتعرض البيانات المتوفرة حالة من القلق ازاء تعاطي المخدرات فيما بين الشباب في كل منطقة من مناطق العالم تقريبا .
    Nuestro mejor seguro es mantener una actitud negativa con respecto al uso indebido de drogas entre el público en general. UN وأفضل ضمان لنا هو أن نحافظ على موقف سلبي من إساءة استعمال المخدرات في أوساط عامة الجمهور.
    La formulación y elaboración de programas de prevención probablemente dependerá de que se comprendan las pautas y tendencias del uso indebido de drogas entre los jóvenes y los factores vinculados con la experimentación y el consumo continuo de drogas. UN وقد يعتمد استهداف برامج الوقاية وإعدادها على فهم أنماط واتجاهات في تعاطي العقاقير فيما بين الشباب والعوامل المرتبطة بتجريب التعاطي ومواصلته.
    Región: Establecer redes de organizaciones no gubernamentales para la prevención del uso indebido de drogas entre los jóvenes UN :: المنطقة: تطوير شبكات المنظمات الحكومية للوقاية من تعاطي المخدرات لدى الشباب
    En gran medida se han pasado por alto los problemas de uso indebido de drogas entre las personas de edad avanzada. UN أما مشاكل اساءة استعمال المخدرات بين كبار السن فقد تم اغفالها الى حد كبير عند تحديد اﻷولويات.
    Letonia está profundamente preocupada por el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN واستطرد يقول إن لاتفيا تشعر ببالغ القلق إزاء إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    Han creado corrientes de drogas entre los países del África meridional y más allá. UN وتسببوا في تدفق المخدرات بين بلدان تقع في منطقة الجنوب اﻷفريقي وبلدان خارجها.
    Nos preocupa especialmente el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN ونشعر بالقلق بوجه خاص إزاء إساءة استعمال المخدرات بين شبابنا.
    Estados del Golfo: Elaborar acuerdos operativos de cooperación sobre fiscalización de drogas entre los Estados del Golfo UN :: دول الخليج: إعداد اتفاقات للتعاون العملياتي في مكافحة المخدرات بين دول الخليج
    2. Los Estados Miembros han señalado en repetidas ocasiones la importancia de la cuestión del uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN 2- وقد أشارت الدول الأعضاء مرارا الى أهمية مشكلة تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب.
    Se trata de un intervalo apropiado para este análisis, porque representa un marco temporal razonable en función del cual se puede reflexionar sobre los acontecimientos contemporáneos y porque, para ese análisis, se dispone de suficiente información sobre el uso indebido de drogas entre los jóvenes en ese período. UN وتُعتبر هذه نافذة مناسبة للتحليل، لأنها تمثّل معا اطارا زمنيا معقولا للتأمّل في التطورات المعاصرة ولأن معلومات كافية عن تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب قد توفّرت خلال هذه الفترة بقصد تحليلها.
    III. Panorama general de la situación del uso indebido de drogas entre los jóvenes: tendencias mundiales del uso indebido de drogas en el decenio de 1990 UN ثالثا- نظرة عامة على حالة تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب: الاتجاهات العالمية لتعاطي العقاقير خلال التسعينات
    Además, el factor género no siempre se tiene en cuenta en la recogida de datos sobre el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN زد على ذلك أن عامل الجنس لا يُراعى دائما في عملية جمع البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات فيما بين الشباب .
    14. La rehabilitación de los presos, capacitándolos para realizar actividades de prevención del uso indebido de drogas entre los reclusos, es un objetivo del proyecto. UN ٤١ - يُعتبر تأهيل السجناء من خلال تدريبهم على الاضطلاع بأنشطة منع إساءة استعمال المخدرات فيما بين نظرائهم السجناء هدفا للمشروع.
    Además, le preocupa la creciente tasa de consumo de drogas entre los adolescentes del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدلات تعاطي المخدرات في أوساط المراهقين في الدولة الطرف.
    12. A menudo se carece de información sobre el alcance del uso indebido de drogas entre los jóvenes, a nivel mundial, y los datos disponibles no permiten comparaciones sistemáticas. UN 12- وكثيرا ما يكون هناك افتقار الى المعلومات المتعلقة بنطاق تعاطي العقاقير فيما بين شباب العالم كما ان البيانات المتوفّرة لا تسمح باجراء مقارنات منتظمة.
    Ha sostenido una cooperación activa con gobiernos y organismos interesados en cuestiones de las drogas entre los asociados de la ASEAN. UN وقد حافظت الفلبين على مستوى فعال من التعاون مع الحكومات ومع الوكالات المعنية بمسائل المخدرات لدى شركاء الحوار في الرابطة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la creciente incidencia del uso indebido de drogas entre los jóvenes en la Isla. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء تزايد إساءة استعمال العقاقير المخدرة بين الشباب في الجزيرة.
    A mediados de 2002, el PNUFID prestó apoyo para que se modernizaran los sistemas de fiscalización de drogas lícitas de Egipto, Jordania y el Líbano y auspició actividades de promoción de la prevención del uso indebido de drogas entre los niños de la calle de Egipto. UN وفي منتصف عام 2002، دعم اليوندسيب الارتقاء بنظام مراقبة المخدرات المشروعة في الأردن ولبنان ومصر فضلا عن دعمه أنشطة لتعزيز الوقاية من تعاطي المخدرات في صفوف أطفال الشوارع في مصر.
    El PNUFID también apoyó una evaluación a fondo del uso indebido de drogas entre las personas que comercian con el sexo y los niños de la calle en Lagos y en otras tres ciudades importantes. UN ودعم اليوندسيب أيضا دراسة تقديرية متعمقة لظاهرة تعاطي العقاقير لدى المشتغلين بالجنس لأغراض التجارة وأطفال الشوارع في لاغوس وثلاث مدن رئيسية أخرى.
    Hasta ahora, no se ha tenido noticia de ningún caso de uso indebido de narcóticos ni de delitos relacionados con drogas entre mujeres. UN ولم تحدث حتى الآن أي إساءة استعمال للمخدرات أو يبلغ عن جرائم متصلة بالمخدرات بين النساء.
    El Comité está preocupado asimismo por el aumento del uso indebido de drogas entre los adolescentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدل اساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين.
    La Iniciativa Mundial tendrá por objeto movilizar a las comunidades locales para prevenir el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN وستستهدف المبادرة العالمية تعبئة المجتمعات المحلية من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات عند الشباب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more