"drogas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمخدرات عن
        
    • المخدرات عن
        
    • بالمخدرات بطريق
        
    • المشروع عن
        
    • بالمخدرات عبر
        
    • المخدِّرات عن
        
    • المخدرات بالحقن
        
    • بالمخدرات من
        
    • العقاقير عن
        
    • للمخدرات وإفراطهم
        
    • بالمخدرات غير المشروعة عن
        
    • المخدرات في
        
    • بالحَقن
        
    • المخدرات عبر
        
    • المخدرات من جانب
        
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico de drogas por mar UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico de drogas por mar: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر: مشروع قرار منقح
    En el seminario se habían examinado las medidas adoptadas en cada uno de esos países para reprimir el tráfico de drogas por vía marítima. UN واستعرضت الحلقة الدراسية التدابير التي يتخذها كل بلد من تلك البلدان لقمع الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر.
    La supresión del tráfico de drogas por mar es particularmente importante para Italia y estimamos que es necesario establecer, especialmente en esas esferas, una cooperación eficaz con otros países que comparten con nosotros esta opinión. UN ولمكافحة تهريب المخدرات عن طريق البحر أهمية خاصة بالنسبة لايطاليا، ونحن نرى الحاجة الى إقامة تعاون فعال، ولا سيما في هذه الميادين، مع البلدان اﻷخرى التي تشاركنا في هذا الرأي.
    Tráfico ilícito de drogas por mar: Asia y Oceanía UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: آسيا وأوقيانوسيا
    Fortalecimiento de la cooperación multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar UN تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    Tráfico ilícito de drogas por mar UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Dada la expansión en todo el mundo del tráfico de drogas por vía marítima, se ha prestado especial atención al reforzamiento a escala mundial de la aplicación del artículo 17 de la Convención de 1988. UN ٢٦٥ - وبالنظر إلى تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر في جميع أنحاء العالم، أولي اهتمام خاص لتعزيز تنفيذ المادة ١٧ من اتفاقية عام ١٩٨٨ على الصعيد العالمي.
    Reafirmando que la cooperación en la lucha contra el tráfico de drogas por mar debe estar regida por el pleno respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados y de los principios del derecho internacional del mar, UN وإذ تعيد التأكيد على أن الاحترام التام لسيادة الدول وحرمتها الاقليمية وللقانون الدولي للبحار ينبغي أن يحكم التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر،
    Reconociendo la importancia de la cooperación bilateral y regional para luchar contra el tráfico de drogas por mar, conforme a lo dispuesto en el párrafo 9 del artículo 17 de la Convención de 1988, UN وإذ تسلّم بأهمية التعاون الثنائي والاقليمي في مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر، وفقا للفقرة 9 من المادة 17 من اتفاقية 1988،
    39. El tráfico de drogas por mar seguía constituyendo un importante desafío para los Estados Miembros. UN 39- لا يزال الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر يمثل تحديا رئيسيا للدول الأعضاء.
    De los Estados que informaron tanto en el primer período como en el segundo, el 56% señaló en el segundo cuestionario que disponían de legislación que permitía y facilitaba la cooperación judicial para luchar contra el tráfico de drogas por mar, frente al 65% en el primer cuestionario. UN ومن بين الدول التي ردت بشأن فترتي الإبلاغ الأولى والثانية، ذكرت 56 في المائة منها في الاستبيان الثاني بأن لديها تشريعات تتيح وتيسر التعاون فيما يتعلق بالتصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر، مقارنة بما نسبته 65 في المائة في الاستبيان الأول.
    Además, la Comisión pidió al PNUFID que, con cargo a las contribuciones voluntarias disponibles, proporcionara a los Estados interesados servicios de asistencia técnica y capacitación en la esfera de la cooperación marítima contra el tráfico ilícito de drogas por mar. La Comisión estableció también que esa asistencia técnica podría incluir, sin estar limitada a ellas, las siguientes medidas: UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى اليوندسيب أن يزود الدول الأعضاء المعنية، في حدود التبرعات المتاحة، بالمساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون البحري على مناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر. وذكرت اللجنة أيضا أن تلك المساعدة التقنية يمكن أن تشتمل، على سبيل المثال لا الحصر، على ما يلي:
    Es necesario adoptar enfoques eficaces de reducción de la demanda de drogas por conducto de la educación académica. UN ويتعين تحديد النهج الفعالة لخفض الطلب على المخدرات عن طريق تثقيف رسمي وغير رسمي.
    La causa primaria de transmisión del VIH en los países en desarrollo es la actividad sexual, aunque un gran número de casos de SIDA están relacionados con el uso de drogas por vía intravenosa. UN فالسبب اﻷساسي لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي هو النشاط الجنسي، غير أن نسبة كبيرة من الحالات المرتبطة بالايدز ترجع أسبابها إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    En el mundo de hoy, con fronteras que se encogen constantemente, el contrabando de drogas por mar plantea una seria amenaza internacional. UN وفي عالم اليوم، بحدوده المتقلصة دوما، يفرض تهريب المخدرات عن طريق البحر تهديدا دوليا خطيرا.
    Tráfico ilícito de drogas por mar: Europa UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: أوروبا
    Todas las regiones: medidas tomadas en materia de tráfico de drogas por mar, ciclos seleccionados (índice compuesto) UN جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال الاتجار غير المشروع عن طريق البحر،
    Fue el primer seminario de capacitación regional de esa índole y su propósito fue examinar el proyecto de guía del PNUFID y fomentar aún más la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar en la región. UN وكانت تلك الحلقة التدريبية الإقليمية الأولى من نوعها، وكان الغرض منها استعراض مشروع دليل اليوندسيب وتنمية التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر البحر في المنطقة.
    Ese año, la UNODC dio inicio a un proyecto con el Banco Mundial para mejorar los datos sobre las personas que consumen drogas por inyección y sobre el VIH en determinados países. UN وفي عام ٢٠١٣، استهل المكتب مشروعاً مشتركاً مع البنك الدولي يرمي إلى تحسين البيانات المتعلقة بمتعاطي المخدِّرات عن طريق الحقن وبمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في نخبة مختارة من البلدان.
    Mapa 3. Países y territorios que informaron acerca del consumo de drogas por inyección UN الخريطة ٣ - البلدان واﻷقاليم المبلغة عن تناول المخدرات بالحقن والاصابة بفيروس
    Estas recomendaciones ponen de relieve, una vez más, las relaciones que existen entre el terrorismo, por una parte, y la delincuencia, incluida la delincuencia internacional organizada, y el tráfico ilegal de drogas, por otra. UN وتشدد هذه التوصيات مرة أخرى على الصلة القائمة بين الإرهاب من ناحية وبين الجريمة بما في ذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات من الناحية الأخرى.
    P33 ¿Se ha recibido información sobre la prevalencia de enfermedades infecciosas entre los consumidores de drogas por inyección durante el año pasado? P34 UN 418 هل تم الابلاغ عن انتشار حالات عدوى بين الذي يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن خلال السنة الماضية؟
    160. La vulnerabilidad social y la exclusión ejercen una influencia directa en los riesgos del consumo y el abuso de las drogas por los jóvenes. UN 160 - وللضعف والاستبعاد الاجتماعيين تأثير مباشر على احتمالات استعمال الشباب للمخدرات وإفراطهم في ذلك.
    También se alentó a los gobiernos a que adoptaran un enfoque más dinámico respecto del intercambio de información entre las autoridades competentes en relación con el movimiento por la región de personas y embarcaciones sospechosas de participar en el tráfico ilícito de drogas por mar (véase el documento E/CN.7/2005/5, párrs. 34 a 36). UN وتم تشجيع الحكومات أيضا على اتباع نهج أكثر إيجابية في تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة بشأن تحركات الأشخاص والسفن المشتبه باشتراكها في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة عن طريق البحر عبر المنطقة (انظر E/CN.7/2005/5، الفقرات 34 إلى 36).
    Hay mugre en los pisos, drogas por todos lados, y falta de colores primarios. Open Subtitles الرَوث على الأرضيات المخدرات في كُل مَكان. و نَقص في الألوان الأساسيَة
    Se calcula que existen 15,9 millones de consumidores de drogas por inyección, y que tres millones de ellos están infectados con el VIH. UN ويُقدَّر أن 15.9 مليون شخص يتعاطون المخدرات بالحَقن وأن 3 ملايين منهم مصابون بفيروس الأيدز.
    Tomando nota del vínculo que está empezando a crearse entre el tránsito de drogas por determinados Estados y la creciente incidencia del uso indebido de drogas en esos Estados, UN وإذ يلاحظ الصلات الناشئة بين نقل المخدرات عبر دول معينة وتزايد تواتر تعاطي المخدرات في تلك الدول،
    El uso indebido de drogas por usuarios empedernidos se ha mantenido básicamente igual en los últimos siete años, y ha resistido todos los esfuerzos por reducir el número de usuarios. UN فتعاطــي المخدرات من جانب الذين يتناولونها بجرعات كبيرة لم يتغير أساسا في السنوات السبع الماضية، علــى الرغـــم من جميع الجهود التي بذلت لتخفيض عدد المتعاطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more