"drogas y los delitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمخدرات والجرائم
        
    • بالمخدّرات والجرائم
        
    • بالمخدِّرات والجرائم
        
    • المخدرات والجرائم
        
    Hay una acción y una reacción en este fenómeno del tráfico ilícito de drogas y los delitos conexos. UN هناك فعل ورد فعل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة به.
    Las transferencias ilícitas de armas constituyen un fenómeno internacional que está estrechamente vinculado al terrorismo, el tráfico de drogas y los delitos graves. UN فالنقل غير المشروع لﻷسلحة ظاهرة دولية ترتبط ارتباطا وثيقا باﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم الكبرى.
    iii) La adopción de medidas más eficientes para luchar contra el tráfico de drogas y los delitos relacionados con las drogas; UN ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    iii) La adopción de medidas más eficientes para luchar contra el tráfico de drogas y los delitos relacionados con las drogas; UN ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    Consciente de la necesidad de mejorar la cooperación internacional para prevenir, detectar y desalentar eficazmente las transferencias internacionales de activos adquiridos ilícitamente y provenientes de la delincuencia organizada transnacional, incluidos, según proceda, el tráfico de drogas y los delitos conexos previstos en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, UN واقتناعاً منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي لمنع التحويلات الدولية للموجودات المكتسبة بطرائق غير مشروعة والمتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسب الاقتضاء، وجريمة الاتجار بالمخدّرات والجرائم ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكشف تلك التحويلات وردعها بفعالية،
    Myanmar mantiene la pena de muerte para los delitos relacionados con drogas y los delitos contra el Estado. UN وأبقت ميانمار على عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم ضد الدولة.
    Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Algunos representantes se refirieron a la asistencia bilateral que sus gobiernos habían proporcionado a los gobiernos de otros Estados Miembros en las esferas de creación de capacidad y asistencia jurídica, en particular en la esfera de los delitos relacionados con drogas y los delitos informáticos. UN وأشار بعض الممثلين إلى المساعدة الثنائية التي قدّمتها حكوماتهم إلى حكومات دول أعضاء أخرى في مجالات بناء القدرات والمساعدة القانونية، خصوصا في مجالي الجرائم المتصلة بالمخدرات والجرائم السيبرانية.
    Resolución 52/9 Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة القرار 52/9
    Teniendo presente que el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos puede privar a los Estados Miembros de cuantiosos recursos que podrían utilizarse para fomentar su desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها أن غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة يحرم الدول الأعضاء من موارد كبيرة يمكن، لولا ذلك، أن تستخدم في زيادة تنمية بلدانها،
    Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos UN 52/9 تعزيز تدابير غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    La comunidad internacional también tiene que redoblar sus esfuerzos por luchar contra las amenazas a la paz y la estabilidad como consecuencia del tráfico ilegal de drogas y los delitos transfronterizos. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا زيادة دعمه للجهود الإقليمية من أجل التصدي للتهديدات التي يتعرض لها السلام والاستقرار نتيجة للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم العابرة للحدود الوطنية.
    Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos UN 52/9 تعزيز تدابير غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Bajo los auspicios de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD), la región de América Latina y el Caribe ha avanzado en la elaboración de una estrategia para todo el hemisferio destinada a luchar contra el tráfico de drogas y los delitos conexos. UN كما أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استطاعت تحت إشراف لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إدمان المخدرات إحراز تقدم لوضع استراتيجية لنصف الكرة الغربي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة.
    Se propuso a los gobiernos de África meridional y oriental, Asia central, Asia sudoriental y Europa central y oriental una serie de medidas técnicas para la asistencia en materia de represión, a fin de combatir el tráfico de drogas y los delitos transfronterizos conexos. UN وتم توفير أشكال شتى من المساعدة التقنية في مجال انفاذ القوانين للحكومات في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية، بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم عبر الحدود المتصلة به.
    Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة " السادس-
    Preocupada por la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de drogas y los delitos conexos, así como por el hecho de que los delitos a nivel local están en aumento y adoptan nuevas formas debido, en parte, a la ubicación geográfica del Caribe como zona de tránsito entre los principales países productores de drogas ilícitas y los principales países consumidores de esas drogas, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به وإزاء تنامي الجريمة المحلية واتخاذها أشكالاً جديدة، لأسباب منها الموقع الجغرافي لمنطقة الكاريـبي كنقطة عبور بين أهم البلدان التي تنتج المخدرات غير المشروعة وأهم البلدان التي تستهلك هذه المخدرات،
    Reconociendo que el reforzamiento de las medidas nacionales e internacionales contra el blanqueo del producto del delito proveniente de la delincuencia organizada transnacional, incluidos, según proceda, el tráfico de drogas y los delitos conexos previstos en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional contribuirá a debilitar el poder económico de las organizaciones delictivas, UN وإذ تسلِّمُ بأنَّ تدعيم التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى مكافحة غسل عائدات الجريمة المتأتية من الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها، حسب الاقتضاء، جريمة الاتجار بالمخدّرات والجرائم ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، سيسهم في إضعاف القدرة الاقتصادية للمنظمات الإجرامية،
    Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos (resolución 52/9 de la Comisión) UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة (قرار اللجنة 52/9)
    El Comandante en Jefe de Nigeria nombró a un asesor especial para coordinar las actividades de todos los organismos e instituciones que se encargan de la fiscalización de drogas y los delitos financieros y para asesorar en materia de formulación y evaluación de políticas. UN وعيﱢن القائد اﻷعلى في نيجيريا مستشارا خاصا لتنسيق أنشطة جميع المؤسسات والوكالات العاملة في مجال مراقبة المخدرات والجرائم المالية ولتقديم المشورة بشأن صياغة السياسات وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more