No es coincidencia que, año tras año, los servicios de aduana de Bulgaria decomisen grandes cantidades de drogas y precursores. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن الجمارك البلغارية تضبط، سنة بعــد سنـــة، كميات كبيرة من المخدرات والسلائف. |
Se mejoraron los laboratorios forenses existentes, o se crearon nuevos, para el análisis de drogas y precursores. | UN | وتم تحسين مختبرات شرعية أو انشاؤها لتحليل المخدرات والسلائف. |
viii) Provisión de aproximadamente 500 equipos de ensayos sobre drogas y precursores a las autoridades nacionales competentes. | UN | `8 ' تزويد السلطات الوطنية المختصة بنحو 500 علبة محتوية على المواد اللازمة لاختبار المخدرات والسلائف. |
Con la colaboración de policías de diversos países y aplicando íntegramente la nueva legislación, hemos obtenido notorios éxitos en la desarticulación de redes de tráfico ilícito de drogas y precursores y de lavado de dinero. | UN | وبالتعاون مع قوات الشرطة في بلــدان أخــرى وتطبيق التشريــع الجديد تطبيقا كاملا حققنا نجاحا باهرا فــي تفكيك شبكــات الاتجــار غير المشــروع بالمخدرات والسلائف وغسل اﻷموال. |
Se instó a la Junta a acrecentar su apoyo a las autoridades nacionales para prevenir la desviación de drogas y precursores. | UN | وجرى حث الهيئة على زيادة دعمها للسلطات الوطنية في منع تسريب العقاقير والسلائف. |
El apoyo a las actividades de aplicación de la ley comprendió el suministro de más de 460 estuches de pruebas para drogas y precursores, así como la preparación y distribución de juegos de equipo para análisis en el lugar del delito. | UN | ومن بين جوانب دعم أنشطة إنفاذ القوانين توفير أكثر من 460 عُدَّة لاختبار المخدِّرات والسلائف وإعداد وتوزيع عُدَّد لفحص مسارح الجريمة. |
Se instó a la Junta a que siguiera prestando su valioso apoyo a las autoridades nacionales en la prevención de la desviación de drogas y precursores. | UN | ودُعيت الهيئة بإلحاح إلى مواصلة تقديم دعمها الثمين إلى السلطات الوطنية في مجال منع تسريب المخدرات والسلائف. |
Aumento del índice de incautaciones de drogas y precursores y del número de detenciones | UN | :: ازدياد عدد ضبطيات المخدرات والسلائف والاعتقالات المتصلة بها |
Programa de capacitación sobre fiscalización de drogas y precursores | UN | برنامج التدريب على مراقبة المخدرات والسلائف |
Asimismo, el Laboratorio prepara y distribuye a las autoridades encargadas de la aplicación de la legislación dos tipos de juegos de identificación para detectar las drogas y precursores objeto de fiscalización internacional en lugares como puestos fronterizos o aeropuertos. | UN | كما يعد المختبر نوعين من مجموعات مواد التعرف على المخدرات ويوزعها على سلطات إنفاذ القوانين؛ وهي تستعمل في مواقع مثل نقاط الحدود أو المطارات ﻷجل اكتشاف المخدرات والسلائف الخاضعة للمراقبة الدولية. |
Todos ellos tienen largas fronteras comunes con los países productores de estupefacientes, así como amplias infraestructuras de transporte por carretera, fluvial y aéreo que ofrecen numerosas vías para el contrabando de drogas y precursores. | UN | وتشترك جميعها في حدود طويلة مع البلدان المنتجة للمخدرات، اضافة إلى شبكة واسعة من البنى التحتية البرية والبحرية والجوية التي توفر دروبا عديدة لتهريب المخدرات والسلائف. |
ii) Número de laboratorios que utilizan información técnica y materiales de referencia preparados y distribuidos por el PNUFID para el análisis de drogas y precursores | UN | ' 2` عدد المختبرات التي تستخدم المعلومات التقنية والمواد المرجعية التي يعدها ويوزعها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تحليل المخدرات والسلائف |
Con el fin de apoyar a los organismos encargados de ejecutar la ley con medidas para luchar contra la producción, la fabricación y el tráfico ilícitos de drogas, la ONUDD siguió produciendo y distribuyendo equipo de ensayo sobre el terreno para la rápida detección de drogas y precursores sujetos a fiscalización. | UN | وبغية دعم وكالات إنفاذ القانون بتدابير لمكافحة انتاج المخدرات وصنعها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، واصل المكتب انتاج وتوزيع أطقم اختبار ميدانية للكشف السريع عن المخدرات والسلائف الخاضعة للمراقبة. |
Se han producido más de 700 de estos juegos para el ensayo de drogas y precursores, que se han distribuido a organismos de lucha contra las drogas de Djibouti, Eritrea, Etiopía, India, Nigeria y Turquía. | UN | وقد تم انتاج ما يزيد على ٠٠٧ عدة لاختبار المخدرات والسلائف وتوزيعها على أجهزة انفاذ القانون في اثيوبيا واريتريا وتركيا وجيبوتي ونيجيريا والهند . |
1999 Seminario sobre la revisión de los textos fundamentales relativos a la justicia: el código penal, el código de procedimiento penal, la ley del menor, la ley relativa a las penas alternativas a la prisión y la ley de drogas y precursores. | UN | 1999 حلقة دراسية عن مراجعة النصوص الأساسية للنظام القضائي: القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الأحداث، والقانون المتعلق بالعقوبات البديلة للحبس؛ والقانون المتعلق بالمخدرات والسلائف. |
En la segunda etapa se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de lucha contra las drogas a lo largo del Mekong, que es una ruta importante de tráfico de drogas y precursores. | UN | وسينصب التركيز في هذه المرحلة الثانية على تعزيز القدرات في مجال مراقبة المخدرات على امتداد منطقة ميكونغ، التي تعتبر من الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات والسلائف. |
Los tres países designaron coordinadores para planificar operaciones regionales contra el tráfico ilícito de drogas y precursores, sobre la base de análisis de información de inteligencia relacionada con la delincuencia. | UN | وعيّنت البلدان الثلاثة جهات وصل من أجل التخطيط لعمليات إقليمية، لمكافحة الاتجار بالمخدرات والسلائف الكيميائية، مسترشدة بتحليلات المعلومات الاستخبارية الجنائية. |
Número de laboratorios que utilizan información técnica y material de referencia preparados y distribuidos por la Oficina para el análisis de drogas y precursores | UN | ● عدد المختبرات التي تستخدم المعلومات والمواد المرجعية التقنية التي يعدّها ويوزّعها المكتب لغرض تحليل العقاقير والسلائف |
Los organismos policiales tendrán acceso a estuches de pruebas para drogas y precursores, elaborados y facilitados por la Oficina, que les permitirán detectar drogas y precursores con más facilidad en las fronteras vulnerables. | UN | وستُوفّر لأجهزة إنفاذ القانون سبل الحصول على عدة اختبار العقاقير والسلائف التي طوّرها وأتاحها المكتب، مما سيسهّل على الأجهزة كشف العقاقير والسلائف على الحدود غير الحصينة. |
Esas entidades facilitaban la coordinación de investigaciones multilaterales y operaciones transfronterizas y la reunión, el análisis y el intercambio de la información necesaria para detectar los grupos delictivos dedicados al contrabando de drogas y precursores a través del Cercano Oriente y el Oriente Medio y reprimir sus actividades; | UN | فهذه الكيانات تيسِّر التنسيق بين التحقيقات المتعدّدة الأطراف والعمليات المنفَّذة عبر الحدود وجمع وتحليل وتبادل المعلومات اللازمة لاستهداف الجماعات الإجرامية المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر الشرقين الأدنى والأوسط والتصدي لها؛ |
1.3 Se afirmó la importancia de realizar operaciones policiales, judiciales y de servicios especiales a nivel multilateral para bloquear los canales del tráfico ilícito de drogas y precursores. | UN | 1-3 وأعيدَ التأكيد على أهمية عمليات قيام وكالات إنفاذ القانون والأجهزة الخاصة بعملياتها الرامية إلى القضاء على قنوات الاتجار غير المشروع في المخدرات وسلائفها. |
El apoyo a actividades relativas al cumplimiento de la ley incluyó la distribución de equipos de pruebas de drogas y precursores. | UN | وتضمّن الدعم المقدّم إلى أنشطة إنفاذ القانون توفير مجموعات لأدوات اختبار المخدّرات والسلائف. |