"dubai en" - Translation from Spanish to Arabic

    • دبي في
        
    • دبي على
        
    El programa es coordinado por la oficina regional del PNUMA en Asia occidental (PNUMA/ORAO), según una decisión adoptada por los países Partes en una reunión celebrada en Dubai en 2000. UN ويقوم بتنسيق البرنامج المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، بمقتضى قرار اتخذته البلدان الأطراف خلال اجتماع عُقد في دبي في عام 2000.
    La carga, procedente de Australia, fue desviada a Dubai en los Emiratos Árabes Unidos después de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN فقد شحنت البضائع من أستراليا، لكنها حُوِّلت إلى دبي في الإمارات العربية المتحدة إثر غزو العراق للكويت.
    En estos registros se observa que un integrante de Glory Minerals, Kahindo Muhiva, viajó de Entebbe a Dubai en el corriente año. UN وتبين السجلات أن أحد موظفي غلوري مينرالز، ويدعى كاهيندو موهيوا، سافر من عنتيبي إلى دبي في وقت سابق من هذا العام.
    Durante el período que abarca el informe, la organización amplió sus actividades y abrió nuevas oficinas en Jordania en 2008, en Francia en 2009 y en Dubai en 2010. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010.
    Esa suma es considerablemente inferior a los 3,6 kg que el intermediario afirma haber llevado a Dubai en una sola vez en 2012. UN وهذا أقل بكثير من كمية الذهب التي يزعم الوسيط أنه حملها إلى دبي في مناسبة واحدة في عام 2012، وهي 3.6 كيلوغرامات.
    Como complemento a la aprobación del programa de acción subregional para Asia occidental en Dubai en 2000, se presentaron propuestas de proyecto al coordinador del PASR que se examinaron a continuación. UN وكمتابعة للمصادقة على برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا في دبي في عام 2000، قدمت اقتراحات بمشاريع إلى منسق برنامج العمل دون الإقليمي وجرى بناء على ذلك استعراضها.
    En este sentido, celebramos la firma reciente del Acuerdo TTI en Dubai en septiembre de 2003. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتوقيع مؤخرا، في دبي في أيلول/سبتمبر 2003، على الاتفاق المتعلق بالتجارة والنقل العابر والاستثمار.
    A mediano plazo, las autoridades de Djibouti esperan que la plataforma del puerto de Djibouti actúe como una base para determinadas actividades transferidas de Dubai y se convierta en una instalación secundaria de Dubai en el continente africano. UN وتتوقع السلطات الجيبوتية في الأجل المتوسط أن تكون مهمة محطة الميناء استقبال بعض أنشطة دبي في الخارج وتصبح موطئ قدم دبي على القارة الأفريقية.
    El desarrollo de SAICM culminó con su adopción en la primera sesion de la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos (ICCM), realizada en Dubai en febrero de 2006. UN وقد بلغ تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية ذروته وتبنيه أثناء الجلسة الأولى للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية، والتي عقدت في دبي في فبراير من عام 2006.
    El Consejo también aprobó un plan general e integrado de lucha contra la diabetes de acuerdo con las directrices de la OMS y del Foro de Dirigentes del Oriente Medio y el África Septentrional contra la Diabetes, celebrado en Dubai en 2010. UN وقد تبنى المجلس خطة وطنية شاملة للتصدي ومواجهة تفشي داء السكري، واعتمد الخطة الخليجية التنفيذية المتكاملة لمكافحة داء السكري ضمن إطار توصيات منظمة الصحة العالمية والمنتدى العالمي لقيادات السكري المعقود في دبي في عام 2010.
    La condena fue confirmada por el Tribunal de Apelación de Dubai en un fallo pronunciado el 23 de noviembre de 2008, y por el Tribunal de Casación de Dubai en su sentencia de 2 de febrero de 2009. UN وأيدت محكمة استئناف دبي الحكم في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، كما أيدته محكمة نقض دبي في 2 شباط/فبراير 2009.
    Se organizó en Dubai, en julio de 2011, un ciclo sobre errores comunes en las denuncias de trata de personas y sobre las tareas de los oficiales de la policía judicial. UN دورة في الأخطاء الشائعة في بلاغات الاتجار بالبشر ومهام مأموري الضبط القضائي - دبي في يوليو 2011؛
    Igualmente, la DAA tomó parte en el taller relativo al proyecto del CIDHG de difusión y promoción en lengua árabe, celebrado en Dubai en noviembre de 2012. UN وشاركت الوحدة كذلك في حلقة عمل عُقدت في دبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بشأن استخدام اللغة العربية في مجال التوعية.
    Ello incluirá fortalecer y prestar servicios al proceso del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional, adoptado en Dubai en 2006, y prestar apoyo a la elaboración de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y los desechos. UN وسيشمل ذلك خدمة وتعزيز عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي اعتُمد في دبي في عام 2006، ودعم إعداد اتفاقات بيئية متعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    Este muchacho estará llegando de Dubai en unos pocos días Open Subtitles هذا الولد نزل من دبي في بضعة أيام
    . Según la Organización de Comercio Exterior de Sudáfrica, las empresas sudafricanas recibieron pedidos por valor de 250 millones de dólares durante la exposición comercial celebrada en Dubai en octubre de 1992. UN ووفقا لمنظمة التجارة الخارجية بجنوب افريقيا، حصلت دوائر اﻷعمال في جنوب افريقيا على طلبات تبلغ قيمتها ٢٥٠ مليون دولار خلال المعرض التجاري الذي أقيم في دبي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Han comenzado los preparativos de varias conferencias relacionadas con Hábitat II, incluida la Conferencia Internacional sobre las mejores prácticas para fortalecer el medio biótico, que se celebrará en Dubai en noviembre. UN ٢٨٠ - وقد بدأت اﻷعمال التحضيرية لعدة مؤتمرات متصلة بالموئل الثاني، بما فيها المؤتمر الدولي المعني بأفضل الممارسات لتحسين البيئة المعيشية، الذي سيعقد في دبي في تشرين الثاني/نوفمبر.
    13.5 El grupo del Jurado se reunirá en Dubai en junio y elegirá las mejores prácticas que merezcan el premio según el inciso b) del párrafo 9.2. UN ٣١-٥ تجتمع هيئة المحكمين في دبي في شهر حزيران/يونيه وتختار أفضل الممارسات التي تستحق الجائزة حسب الفقرة ٩-٢ )ب(.
    El comprador observó que, cuando la mercancía llegó al puerto de Dubai, en febrero de 1997, 35 de los paneles habían quedado inutilizables, debido a que las láminas decorativas se habían desprendido y habían quedado arrugadas. UN وقد لاحظ المشتري، عند وصول البضاعة إلى ميناء دبي في شباط/فبراير 1997 أن 35 من الألواح المزخرفة كانت غير صالحة للاستعمال لأن الرقائق المزخرفة كانت غير مثبتة ومجعدة.
    Los Emiratos Árabes Unidos se enorgullecen de su avanzado sistema de información, y el Estado celebra exposiciones anuales y conferencias sobre los medios de comunicación y la tecnología de la información, la última de las cuales fue la Cumbre árabe sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, que se celebró en Dubai en 2002. UN وهي تفخر بنظامها الإعلامي المتقدم، وتقيم الدول معارض وتعقد مؤتمرات سنوية بشأن وسائط الاتصالات وتكنولوجيا الإعلام، وكانت آخرها القمة العربية المعنية بتكنولوجيات الإعلام والاتصال، التي عقدت في دبي في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more