"dudo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشك في
        
    • أشكّ في
        
    • لدي شك
        
    • أشكك
        
    • اشك في
        
    • ونشك في
        
    • أشك فى
        
    • لدي أدنى شك
        
    Sin embargo, no dudo de que llevará a la paz con los palestinos, y sugiero que trabajemos todos juntos para conseguirlo. UN بيد أنني لا أشك في أننا سنحقق السلام مع الفلسطينيين. واقترح أن نعمل جميعا معا لتحقيق هذا الهدف.
    dudo de que se pueda lograr un acuerdo intentando una nueva revisión de algún elemento del esbozo de ideas para atender a las objeciones expresadas por la parte turcochipriota. UN وأنا أشك في امكانية التوصل الى اتفاق بإدخال تنقيحات أخرى على هذه العناصر أو ذاك من مشروع اﻷفكار تبديدا للشواغل التي أبداها الجانب القبرصي التركي.
    No dudo de que su experiencia diplomática y su demostrada capacidad han de conducir al éxito de nuestras labores. UN ولا أشك في أن خبرتكم الدبلوماسية وقيادتكم المجربة ستقوداننا بنجاح في أعمالنا.
    No te ves muy bien. dudo de que pudieras acertar una sola flecha. Open Subtitles لا تبدو بحالٍ ممتاز، أشكّ في قدرتك على تصويب سهم واحد
    Eres una chica extraordinaria y no dudo de que serás capaz de eludir a mis hombres durante bastante tiempo, e incluso de resistirte bastante cuando al final te capturen. Open Subtitles أنت فتاة مذهلة وليس لدي شك في أنك سوف تكوني قادرة على إقصاء رجالي لبعض الوقت
    Y no dudo de sus valores progresistas, pero se basa en el valor para el accionista, porque nosotros como progresistas somos vistos como débiles. TED وأنا لا أشكك في قيمهم التقدمية، ولكنها تعبر عن قيمة المساهم، لأننا كتقدميين يتم رؤيتنا كضعفاء.
    Primero, dudo de que te lo permitan, y segundo salvo que el mercado inmueble mejore antes de las 11:00... Open Subtitles حسنا , اشك في انه سيتركوك تعمل ذلك وايضا سوق العقارات ترتفع في الساعه 11: 00 ليلاً
    Esas cuestiones son difíciles, y dudo de que la Comisión llegue a darles respuestas definitivas, ni siquiera en tres años. UN تلك أسئلة صعبة، ونشك في أن الهيئة ستتوصل إلى أجوبة شافية، ولو في غضون ثلاثة أعوام.
    dudo de mi hijastra de lealtad, ¿por qué no de la tuya? Open Subtitles أشك فى ولاء إبنتي الغير الشرعية فلما لا أشك بولائك؟
    Escucha, no dudo de que algún día tengas éxito. Open Subtitles لكن... ,ليس لدي أدنى شك أنك ستكون ناجحاً يوماً ما
    No dudo de que con su reconocida habilidad diplomática y política alcanzaremos resultados óptimos. UN ولا أشك في أن خبرته الدبلوماسية والسياسية المشهود له بها ستمكننا من تحقيق أفضل النتائج.
    dudo de que lo único que les dé a sus muchachos sea inspiración. Open Subtitles بطريقة ما , أشك في أن كل ما يعطيه لهؤلاء الأولاد هو الإلهام
    Yo dudo de que... alguien haya intentado entrar, mamá. Yo creo que alguien quiso salir. Open Subtitles لذا أظن ما يقوله هذا لي أشك في ان أحدهم حاول ان يقتحم الشقة يا أمي
    No dudo de como lo resuelvas, pero un billón va a tomar algo de tiempo Open Subtitles و أنا لا أشك في أنك ستتصرف و لكن مليار دولار سيستغرق بعض الوقت
    No dudo de que logre mi propósito." Open Subtitles من النوع الغير شريف أشك في أنني لا أستطيع تحقيق هدفي
    Escucha, no puedo conectar los puntos entre el incidente en el banco y el resultado final, pero sinceramente dudo de que su muerte fuera parte del plan, un plan ideado por alguien que no le importa cuánta gente muera, mientras que yo sea uno de ellos. Open Subtitles لا أستطيع وصل جميع النقاط بين حادثة البنك والنتيجة النهائية لكني أشك في أن وفاته كانت جزءا من الخطة
    Tampoco dudo de que el sol salga por el Este. Open Subtitles أنا لا أشكّ في أن الشمس ستطلع من الشرق أيضاً
    dudo de su capacidad de aguantarse las ganas de disparar a alguien. Open Subtitles أشكّ في قدرتها على منع نفسها من إطلاق النار على شخصٍ ما.
    No dudo de lo que viste, Mulder. Open Subtitles أنا لا أشكّ في ما رأيت، مولدر.
    En tales circunstancias, no dudo... de que le ayudarás a él. Open Subtitles في بعض الظروف ليس لدي شك أنك ستساعده
    No dudo de que serviréis con honor. Open Subtitles ليس لدي شك في أنك ستخدم مع الشرف.
    dudo de su capacidad para pensar profesionalmente ...ante una joven a quien besaba momentos antes de la audiencia. Open Subtitles أنا أشكك بقدرتك على التفكير بإحترافية حول فتاة شابة تمت رؤيتك وأنت تقبلها قبل لحظات من جلسة التحقيق الجنائية
    Sr. Rand, no dudo de su don, pero no es nada que no hayamos visto antes en televisión. Open Subtitles "سيد راند" أنا لا أشكك في نجاحك, لكنه شئ لم يسبق لنا رؤيته على التلفاز.
    Créame Capitán, no dudo de su capacidad pero como he dicho, no es tan fácil. Open Subtitles صدقني يا كابتنن انا لا اشك في قدراتك لكني كما قلت الموضوع ليس بهذه السهولة.
    `Hasta ahora, no hemos visto nada a escala similar y dudo de que los serbios de Bosnia organicen semejante número de vuelos de helicópteros sin la participación activa del Ejército yugoslavo ' , declaró el funcionario de las Naciones Unidas, que ha leído los informes militares. UN " وقال موظف اﻷمم المتحدة الذي رأى التقارير العسكرية ما يلي: لم نر قبل اﻵن عملية بهذا الحجم، ونشك في أن يتمكن صرب البوسنة من تنظيم هذا العدد من الرحلات الجوية بالطائرات العمودية بدون مشاركة نشطة من جانب الجيش اليوغوسلافي، وصربيا هي الجمهورية المهيمنة في يوغوسلافيا.
    No dudo de tus intenciones, pero tal concentración en tu trabajo puede descuidar otras áreas de tu vida Open Subtitles أنا لا أشك فى نواياك ولكنك تركزين على عملك وتتركين حياتك ، فارغة
    No dudo de que todos los aquí presentes, así como todos los países que han aceptado los objetivos de desarrollo del Milenio como base para su desarrollo nacional, se esfuerzan por establecer la paz social y la igualdad social, pero el establecimiento de un orden mundial orientado a la sociedad requiere el fortalecimiento de los mecanismos a fin de promover la adopción de decisiones al más alto nivel. UN وليس لدي أدنى شك بأن المشاركين اليوم وكذلك جميع البلدان التي قبلت بالأهداف الإنمائية للألفية كأساس لتنميتها الوطنية، يسعون من أجل تحقيق سلام اجتماعي ومساواة اجتماعية. لكن إقامة نظام عالمي مجتمعي المنحى يتطلب تعزيز الآليات لتشجيع اتخاذ القرارات على أعلى مستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more