20. Se han medido niveles elevados de metilmercurio en numerosas especies de peces marinos y de agua dulce de todo el mundo. | UN | وقد قست مستويات ميثيل الزئبق المرتفعة في العديد من أنواع الأسماك البحرية والخاصة بالمياه العذبة في مختلف أنحاء العالم. |
Un asombroso 75% del agua dulce de la Tierra está concentrada en este hielo. | Open Subtitles | على نحوٍ مدهش، ثلاثة أرباع مياه الأرض العذبة حبيسةٌ داخل هذا الجليد |
¿Que sigo siendo la misma chica dulce de la que te enamoraste? | Open Subtitles | أنني لا زلت نفس الفتاة العذبة التي أُغرِمتَ بها ؟ |
Recordaría para siempre ese dulce de grosellas con frutas de verdad que nunca más probó. | Open Subtitles | وسوف يتذكر دائماً ذلك الطعم الحلو.. ..الذي لن يتذوق مثله في حياته |
Las aguas superficiales son el agua dulce de los ríos, los lagos y los embalses que se acumula y fluye por la superficie de la tierra. | UN | وتتكون المياه السطحية من المياه العذبة في اﻷنهار والبحيرات والخزانات التي تجمع المياه وتدفقاتها على سطح اﻷرض. |
Es la reserva más grande de agua dulce de la región. | UN | وهي أكبر مستودع للمياه العذبة في المنطقة. |
Hemos aprendido dolorosas lecciones sobre la necesidad de manejar los recursos de agua dulce de manera sostenible. | UN | لقد تعلمنا الدروس القاسية عن ضرورة إدارة موارد المياه العذبة بطريقة مستدامة. |
Recursos de agua dulce de los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | موارد المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Debido a la relativa brevedad del curso de las corrientes de agua dulce de las islas pequeñas, los métodos que pueden utilizarse para aprovecharlas son limitados. | UN | ذلك أن قِصر دورة المياه العذبة نسبيا في الجزر الصغيرة يحد من اﻷساليب الموجودة لاستغلالها. |
Adición: recursos de agua dulce de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | إضافة: المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Recursos de agua dulce de los pequeños Estados insulares en desarrollo * | UN | المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
La elevación del nivel del mar ha causado inundaciones en las cuencas de agua dulce de los Estados insulares. | UN | كما يؤدي ارتفاع منسوب مياه البحر إلى غمر عدسة المياه العذبة في الدول الساحلية. |
La producción anual renovable de agua dulce de este acuífero se sitúa entre 600 y 650 millones de metros cúbicos | UN | وتتراوح عائدات هذه المستجمعات من المياه العذبة المتجددة بين 600 و650 مليون متر مكعب سنويا. |
Además, las aguas subterráneas constituyen la reserva más importante de agua dulce de que dispone la Tierra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المياه الجوفية تمثل أهم مخزون للمياه العذبة على الأرض. |
También se han medido niveles elevados de metilmercurio en numerosas especies marinas y de agua dulce de todo el mundo. | UN | كما جرى قياس مستويات مرتفعة من ميثيل الزئبق في العديد من أنواع المياه العذبة والبحرية في مختلف أنحاء العالم. |
El lago Baikal, uno de los lagos más grandes y con mayor diversidad biológica del mundo, contiene una quinta parte de las reservas de agua dulce de la Tierra. | UN | إذ تختزن بحيرة بايكال، وهي من أكبر البحيرات في العالم وأكثرها تنوعا بيولوجيا، خمس المياه العذبة على الأرض. |
Un camión cisterna de crudo dulce de Dakota vale cerca de 20 de tus pequeños trabajos de diligencia. | Open Subtitles | احد ناقلة بقيمة الخام الحلو داكوتا حول 20 من وظائف الخاص الحنطور قليلا. |
El gesto dulce de un hijo tal vez albergue una furia infinita. | Open Subtitles | تعبير وجهي لطيف من الإبن قد يخفي ورائه غضب بلا حدود |
Tendencias temporales, espaciales e interespecíficas en los PBDE se determinaron en huevos de especies de aves marinas y de agua dulce de la provincia de Columbia Británica, Canadá. | UN | وتم تحديد نزعات زمنية ومكانية وفيما بين الأنواع في الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في أنواع طيور بحرية ومياه عذبة من إقليم كولومبيا البريطانية بكندا. |
Eso es muy dulce de tu parte y um, un poco incómodo. | Open Subtitles | هذا هو حقا حلوة من أنت و أم ، نوع من الحرج . |
Fue muy dulce de tu parte, gracias. | Open Subtitles | هو كَانَ حلوَّ جداً، شكراً لكم. |
dulce de leche. | Open Subtitles | كراميل |
Algo que no puedo leer. "Usó un dulce de menta". | Open Subtitles | شيء ما لا أستطيع قراءته "استخدَمَت منعشاً لرائحة الفم" |
Cuando yo era nueva y no conocía a nadie y eso fue muy dulce de tu parte | Open Subtitles | كنتُ جديدة ولا أعرف أحداً وقد كانت تلك لطافةٌ بالغةٌ منكِ. |