"duradera y general en el oriente" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودائم وشامل في الشرق
        
    • دائم وشامل في الشرق
        
    • ودائم في الشرق
        
    Mientras que la comunidad internacional no insista en una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio, cualquiera de esos conflictos puede explotar y afectar a toda la región. UN وما لم يصر المجتمع الدولي على إحلال سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، فإن أيا من هذه الصراعات يمكن أن يندلع ليشمل المنطقة بأسرها.
    Tras esa exposición, todos los miembros expresaron su apoyo a la FNUOS y al objetivo de lograr una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN وإثر الإحاطة، أعرب جميع الأعضاء عن دعمهم للقوة ولهدف تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    El Gobierno de Indonesia apoya plenamente la solución biestatal como el medio de lograr una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN واختتم معلنً تأييد حكومته الكامل لحل الدولتين كوسيلة للتوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Este pueblo continúa su adhesión al proceso de paz que, único medio de posibilitar que ejerza sus derechos inalienables y de llegar a una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN واختتمت تقول إن وفدها يظل متمسكا بعملية السلام إذ هــي وحدهــا الكفيلة بتمكينه من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف وبإحلال سلام عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Para lograr una paz duradera y general en el Oriente Medio, es vital que se consigan resultados positivos simultáneamente en las vías libanesa y siria. UN وبغية إحلال سلام دائم وشامل في الشرق اﻷوسط، من الحيوي إحراز نتائــج ناجحــة فــي وقت واحد بشأن المسارين اللبناني والسوري.
    Que el pueblo palestino pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación y la independencia es fundamental para el logro de una paz duradera y general en el Oriente Medio. UN ونيل الفلسطينيين لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال أمر أساسي لتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    Por nuestra parte, estamos haciendo grandes esfuerzos por lograr una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio, que esperamos tendrá consecuencias positivas para las políticas nucleares de los Estados de la región que aún no son partes en el Tratado. UN ونحن نعمل بجد من جانبنا لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، نأمل أن يكون له أثر إيجابي في السياسة النووية للدولة غير الطرف الباقية في تلك المنطقة.
    Ello dependía de que se creyera en la existencia de una verdadera posibilidad de conseguir una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio, con arreglo a los principios establecidos en Madrid, Oslo y en los acuerdos subsiguientes, y de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وهذا يعتمد على الاعتقاد بأنه توجد إمكانية حقيقية للتوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس المبادئ المقررة في مدريد وأوسلو والاتفاقات التالية وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Ello dependía de que se creyera en la existencia de una verdadera posibilidad de conseguir una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio, con arreglo a los principios establecidos en Madrid, Oslo y en los acuerdos subsiguientes, y de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وهذا يعتمد على الاعتقاد بأنه توجد إمكانية حقيقية للتوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس المبادئ المقررة في مدريد وأوسلو والاتفاقات التالية وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea acogieron con beneplácito la posibilidad del retiro de Israel de Gaza y de algunas partes del norte de la Ribera Occidental, como etapa inicial del proceso encaminado al logro de una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN كما رحب مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي ببوادر انسحاب إسرائيل من غزة ومن إجزاء معينة من شمال الضفة الغربية بوصفه مرحلة أولية من عملية تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    En este contexto, también sigo comprometido con la aplicación de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y, ulteriormente, con el logro de una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، فإنني أظل ملتزما أيضا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    También sigo empeñado en que se cumplan todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y se logre finalmente una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، أجدد أيضا التزامي بتطبيق جميع قرارات مجلس الأمن وبالتوصل في نهاية المطاف إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    En sus diversas declaraciones, comunicados y resoluciones, la Organización de la Conferencia Islámica ha articulado y reafirmado sus posiciones respecto del conflicto entre árabes e israelíes, incluidos la base y los principios para lograr una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN وقد أعربت منظمة المؤتمر الإسلامي وأكدت مراراً وتكراراً في شتى بياناتها وإعلاناتها وقراراتها مواقفها من الصراع العربي الإسرائيلي، بما في ذلك أسس ومبادئ تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Tras la exposición, todos los países miembros manifestaron su apoyo a la FNUOS y al objetivo de una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN وأعربت جميع الدول الأعضاء عقب الإحاطة عن دعمها لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللهدف المتمثل في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Es fundamental seguir creando una mayor conciencia a nivel internacional respecto a la cuestión de Palestina con vistas a apoyar los esfuerzos dirigidos a lograr una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN من الضروري مواصلة رفع مستوى الوعي الدولي فيما يتعلق بقضية فلسطين بغية دعم الجهود الرامية الى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Es fundamental seguir creando una mayor conciencia a nivel internacional respecto a esta cuestión, con vistas a apoyar los esfuerzos encaminados a lograr una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN ومن الأهمية الأساسية مواصلة التوعية على الصعيد الدولي بهذه القضية بغية دعم الجهود الرامية إلى تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    139.3 Convocar un foro paralelo de la sociedad civil en 2007, preferentemente en los locales de las Naciones Unidas, con vistas a movilizar a la opinión pública internacional con respecto a esta cuestión y así contribuir de manera sustancial al logro de una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN 139-3 عقد منتدى مواز للمجتمع المدني في 2007، والأفضل أن يكون في مبنى الأمم المتحدة، من أجل تعبئة رأي عام دولي بشأن القضية والمساهمة بشكل أكبر في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    En su opinión, aunque los obstáculos eran múltiples y el camino difícil, con el apoyo de personas como los parlamentarios de la APM, cada cual podría hacer lo posible para lograr que las partes siguieran estando comprometidas con un proceso que llevaría a la solución del conflicto y al establecimiento de una paz, justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN ففي رأيه، وبالرغم من أن العوائق عديدة ومن أن الطريق إلى الأمام شاقة، يستطيع كل واحد أن يقوم بدعم من أفراد كبرلمانيي الجمعية، بتأدية الدور المطلوب منه، لضمان استمرار التزام الأطراف بعملية ستؤدي إلى حل النزاع وإحلال سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    34. El Grupo de los 77 y China destaca la importancia del programa de información especial del Departamento sobre la cuestión de Palestina en apoyo a los esfuerzos por lograr una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN 34 - وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين على أهمية البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، دعما للجهود الرامية إلى التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    En este contexto, Nepal apoya el acuerdo al que llegó el Cuarteto a comienzos de este año, la propuesta saudita y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que proporcionan un marco útil para el logro de una paz duradera y general en el Oriente Medio. UN وفي هذا الإطار، تدعم نيبال اتفاق اللجنة الرباعية الذي تم إبرامه في مطلع هذه السنة، واقتراح السعودية وكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي توفر إطارا مفيدا لتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط.
    El Movimiento de los Países No Alineados vuelve a comprometerse a prestar ayuda a fin de lograr una paz duradera y general en el Oriente Medio. " UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد التزامها بالمساعدة على تحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط " .
    Jordania opina que será muy difícil convencer a los pueblos de la región de la credibilidad, la seriedad y el deseo de Israel de alcanzar una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio de continuar ese país en su postura de intransigencia y su negativa a adherirse al Tratado o a poner sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA. UN ويرى اﻷردن أنه سيكون من الصعب جدا إقناع الشعوب في المنطقة بمصداقية إسرائيل وجديتها ورغبتها في إحلال سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط في حالة مواصلة إسرائيل تعنتها ورفضها الانضمام إلى المعاهدة أو وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more