"duraderas en somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدائمين في الصومال
        
    • دائمين في الصومال
        
    El Consejo de Seguridad apoya enérgicamente los esfuerzos del Representante Especial para procurar una paz y una estabilidad duraderas en Somalia. UN ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال.
    El Consejo apoya enérgicamente los esfuerzos del Representante Especial para procurar una paz y una estabilidad duraderas en Somalia. UN ويؤيد المجلس بقوة جهود الممثل الخاص الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال.
    Uganda está convencida de que es factible lograr la paz y la estabilidad duraderas en Somalia. UN وأوغندا مقتنعة بإمكانية تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في الصومال.
    En quinto lugar, los desafíos para promover la paz y la estabilidad duraderas en Somalia son formidables. UN خامسا، التحديات التي تواجه تعزيز سلم واستقرار دائمين في الصومال تحديات هائلة.
    En primer lugar, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterarle mi honda gratitud por el importante papel que la Unión Africana está desempeñando, en circunstancias sumamente difíciles, en el esfuerzo por lograr una paz y seguridad duraderas en Somalia. UN وأود بداية أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد عميق امتناني للدور الهام الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي، في ظروف صعبة، في إطار الجهود المبذولة لإحلال سلم وأمن دائمين في الصومال.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer para que las capacidades de las fuerzas de seguridad de Somalia alcancen el nivel deseado para que sean capaces de asegurar una paz y seguridad duraderas en Somalia. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإنجاز أمور كثيرة للارتقاء بقدرات قوات الأمن الصومالية إلى المستوى المطلوب، وكفالة قدرتها على تحقيق سلام وأمن دائمين في الصومال.
    Es necesario consolidar los logros militares mediante avances constantes por los dirigentes políticos de Somalia en la aplicación de la hoja de ruta destinada a concluir el proceso de transición, que es la base para una paz y una estabilidad duraderas en Somalia. UN والمكاسب العسكرية بحاجة إلى أن تتعزز من خلال التقدم المستمر لقادة الصومال السياسيين في تنفيذ خارطة الطريق من أجل إنهاء المرحلة الانتقالية، وهو الأمر الأساسي لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين في الصومال.
    7. Destaca también la función fundamental que desempeñan los países de la región en las iniciativas generales para lograr una paz y reconciliación duraderas en Somalia y les pide encarecidamente que hagan gala de la cohesión necesaria en apoyo de las instituciones federales de transición y sus esfuerzos; UN 7 - يشدد أيضا على الدور الرئيسي لدول المنطقة في إطار الجهود الجماعية الرامية إلى تشجيع السلام والمصالحة الدائمين في الصومال ويناشدها التحلي بالتماسك الضروري في دعمها للمؤسسات الاتحادية الانتقالية ولجهودها؛
    Los miembros del Consejo encomiaron a la AMISOM por su contribución al logro de una paz y estabilidad duraderas en Somalia y acogieron favorablemente la decisión adoptada por la Asamblea de la Unión Africana en su 12° período de sesiones, celebrado en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia) del 1º al 3 de julio, para reforzar la AMISOM. UN وأشاد أعضاء المجلس بمساهمة بعثة الاتحاد الأفريقي تجاه السلام والاستقرار الدائمين في الصومال ورحبوا بالقرار الذي اتخذته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثانية عشرة المعقودة في سرت بالجماهيرية العربية الليبية، في الفترة من 1 إلى 3 تموز/يوليه، بشأن تعزيز قدرة البعثة.
    En sus resoluciones 1744 (2007) y 1772 (2007), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que siguiera promoviendo un proceso político inclusivo para asegurar una paz y seguridad duraderas en Somalia. UN وكان مجلس الأمن قد طلب في قراريه 1744 (2007) و 1772 (2007) إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز العملية السياسية الشاملة للجميع بهدف كفالة تحقيق السلام والأمن الدائمين في الصومال.
    En sus resoluciones 1744 (2007) y 1772 (2007), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que siguiera promoviendo un proceso político inclusivo para asegurar una paz y seguridad duraderas en Somalia. UN وكان مجلس الأمن قد طلب في قراريه 1744 (2007) و 1772 (2007) إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز العملية السياسية الشاملة للجميع بهدف كفالة تحقيق السلام والأمن الدائمين في الصومال.
    En síntesis, debemos sin más demora aprovechar la oportunidad estratégica y pasar con decisión a sentar las bases de una paz y una estabilidad duraderas en Somalia. UN 88 - باختصار، لا بد لنا أن نغتنم، دون تأخير، اللحظة الاستراتيجية، وأن نتحرك بحزم لبناء أسس سلام واستقرار دائمين في الصومال.
    Como se mencionó anteriormente, la retirada completa de las tropas etíopes de Somalia, junto con la ampliación del Parlamento, la elección del Presidente Sheikh Sharif y la formación de un Gobierno de Unidad Nacional dirigido por un nuevo primer ministro, crearon un nuevo impulso y una coyuntura propicia para la paz y la seguridad duraderas en Somalia, que no se deben desaprovechar. UN وكما ذكر سابقا، فإن الانسحاب الكامل للقوات الإثيوبية من الصومال، بالإضافة إلى توسيع البرلمان، وانتخاب الرئيس شيخ شريف، وتشكيل حكومة وحدة وطنية تحت قيادة رئيس وزراء جديد، تعطي زخما جديدا وتوفر فرصة لتحقيق سلام وأمن دائمين في الصومال يجب عدم إضاعتها.
    Los miembros del Consejo encomiaron la contribución de la AMISOM a la instauración de una paz y una estabilidad duraderas en Somalia y celebraron la decisión adoptada por la Asamblea de la Unión Africana, en su 12º período ordinario de sesiones, celebrado en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia), del 1º al 3 de julio, de reforzar la AMISOM. UN وأشاد أعضاء المجلس بإسهام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إقامة سلام واستقرار دائمين في الصومال ورحبوا بما قرره مؤتمر الاتحاد الأفريقي خلال دورته العادية الثانية عشرة المعقودة في سرت، بالجماهيرية العربية الليبية، في الفترة من 1 إلى 3 تموز/يوليه، من تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more