"durante algunos días" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبضعة أيام
        
    • لعدة أيام
        
    • بضعة أيام
        
    El Relator Especial desea indicar que frecuentemente una persona detenida es considerada " desaparecida " cuando se ignora su paradero durante algunos días. UN ويود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى أنه كثيراً ما يعتبر محتجز ما مختفياً حين لا يعرف مكان وجوده لبضعة أيام.
    Los integrantes de los Grupos se comunicaron sobre esos temas por correo electrónico o por teléfono, y realizaron una misión conjunta a Guinea durante algunos días. UN وتحادث أفراد الفريقين بشأن هذه المواضيع عبر البريد الالكتروني أو الهاتف، وقاموا بمهمة مشتركة لبضعة أيام في غينيا.
    Los integrantes de los Grupos se comunicaron sobre esos temas por correo electrónico o por teléfono, y realizaron una misión conjunta a Guinea durante algunos días. UN وتحادث أفراد الفريقين بشأن هذه المواضيع عبر البريد الالكتروني أو الهاتف، وقاموا بمهمة مشتركة لبضعة أيام في غينيا.
    Generalmente se les somete a malos tratos durante algunos días y después se les pone en libertad. UN وتساء في كثير من اﻷحيان معاملة هؤلاء المدنيين لعدة أيام ثم يتم الافراج عنهم.
    Fue detenido durante algunos días por el ejército indio y luego puesto en libertad. UN وقد احتجز لعدة أيام من جانب الجيش الهندي ثم أطلق سراحه.
    El interrogatorio continuó durante algunos días, pero las autoridades negaron que tuviera relación con el contacto del Equipo con el sacerdote. UN واستمر التحقيق بضعة أيام إلا أن السلطات أنكرت أنها تتعلق باتصال الفريق بالقس.
    En el primer caso, las personas abandonan sus aldeas en forma organizada y se quedan en el monte durante algunos días. UN في الحالة الأولى، يترك الأشخاص قراهم على نحو منظم ويقيمون في الأدغال لبضعة أيام.
    Permaneció hospitalizado durante algunos días en el Hospital Shifa, donde se le practicaron intervenciones quirúrgicas en las extremidades y el abdomen. UN وتلقى العلاج لبضعة أيام في مستشفى الشفاء حيث خضع لعملية جراحية في طرفيه وبطنه.
    En el primer caso, las poblaciones abandonan sus pueblos de manera organizada y se quedan en el bosque durante algunos días. UN ففي الحالة الأولى، يترك السكان قراهم بطريقة منظمة ويظلون في الأدغال لبضعة أيام.
    Se entrevistaron con Xanana Gusmao en la prisión de Cipinang en Yakarta el 30 de abril y viajaron por Timor oriental durante algunos días. UN وقد التقيا بزانانا غوسماو في سجن سيبينانغ في جاكارتا في ٠٣ نيسان/أبريل وساحا في تيمور الشرقية لبضعة أيام.
    durante algunos días los cruces fronterizos de Badovinci y Trbusnica quedaron desatendidos por motivos de seguridad, ya que los refugiados convergían en esos cruces fronterizos en una actitud airada y a veces vociferante. UN وبقيت نقطتا العبور الحدوديتان بادوفيتشي وتربوسنيتشا خاليتين من اﻷفراد العاملين بهما لبضعة أيام ﻷسباب أمنية حيث تجمع اللاجئون عند نقطتي العبور الحدوديتين في ثورة غضب صاخبة أحيانا.
    El sustituto del fiscal decidió la liberación inmediata de uno de los detenidos, impuso una pequeña multa a otro y mantuvo detenidos durante algunos días a los otros dos. UN وقرر وكيل النائب العام الإفراج فوراً عن واحد منهم، وفرض غرامة صغيرة على آخر وإبقاء الاثنين الآخرين قيد الاحتجاز لبضعة أيام.
    Cuando le preguntó cuál era el problema, el dijo "nada", sólo que tenía que visitar a su hermano durante algunos días. Open Subtitles و عندما سألته ما الأمر, قال : "لاشيء", كل ما في الأمر أنه كان عليه أن يزور أخيه لبضعة أيام
    Es cierto que, a fines de 1991, durante algunos días se produjo un conflicto armado en la República de Eslovenia como consecuencia de la agresión del ejército popular de Yugoslavia, pero las dimensiones de este conflicto no son comparables con las de los otros dos Estados. UN صحيح أنه حدث نزاع مسلح لبضعة أيام في سلوفينيا في نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩١ نتيجة لعدوان الجيش الشعبي اليوغوسلافي، ولكن أبعاد ذلك النزاع لا تقارن بما هو حادث في الدولتين المذكورتين أعلاه.
    Estuvo detenido durante algunos días en 1989, 1990 y 1992. UN وأُوقف واحتُجز لعدة أيام في الأعوام 1989 و1990 و1992.
    Los manifestantes bloquearon la entrada del juzgado durante algunos días, tras de lo cual permitieron que comenzara el primer juicio de la EULEX. UN وقام المحتجون بإغلاق مدخل المحكمة لعدة أيام سمحوا بعدها بقيام بعثة الاتحاد الأوروبي بعقد أول محكمة تجريها البعثة.
    Ha perdido bastante sangre por eso estará algo débil durante algunos días. Open Subtitles لقد فقدت دم لهذا ستشعر بضعف لعدة أيام.
    No estoy seguro de que vaya a dormir durante algunos días. Open Subtitles أنا لست متأكداً من أنني سأنام لعدة أيام
    En marzo y a principios de abril, fuertes tormentas de arena impidieron el despegue de los aviones y paralizaron el transporte con vehículos en diversas ocasiones, interrumpiendo la operación durante algunos días. UN كما حالت عواصف رملية قوية دون إقلاع الطائرات ومنعت التنقل بالمركبات في مناسبات عدة في آذار/مارس ومطلع نيسان/أبريل، مما أوقف العملية لعدة أيام.
    Ella dice que perdió su teléfono durante algunos días. Open Subtitles لقد تحججت أنها فقدت جوالها قبل بضعة أيام
    Como consecuencia de los recientes acontecimientos políticos que se produjeron en el país, las actividades de los observadores de los derechos humanos se suspendieron durante algunos días. UN ٣٤ - وعقب اﻷحداث السياسية التي شهدها البلد مؤخرا، توقفت أنشطة مراقبي حقوق اﻹنسان بضعة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more