"durante cada año" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كل سنة
        
    • خلال كل سنة
        
    • أثناء كل سنة
        
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, según las comprobaciones particulares de cuentas que se han de realizar durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس تلك الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس المطلوب انجازه في كل سنة من فترة السنتين من عمليات مراجعة الحسابات، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, según las comprobaciones particulares de cuentas que se han de realizar durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس تلك الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس المطلوب انجازه في كل سنة من فترة السنتين من عمليات مراجعة الحسابات، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, según las comprobaciones particulares de cuentas que se han de realizar durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس تلك الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس المطلوب إنجازه في كل سنة من فترة السنتين من عملية مراجعة الحسابات، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    7. En la solicitud se proporciona una lista detallada de las zonas y el área que se desminarán durante cada año del período de prórroga y con qué costo. UN 7- ويقدم الطلب قائمة مفصلة بالمناطق التي ستُزال منها الألغام وبمساحتها، خلال كل سنة من فترة التمديد وبأي تكلفة.
    durante cada año de servicio, los trabajadores disfrutarán de una licencia anual cuya duración no podrá ser inferior a: UN " يمنح العامل خلال كل سنة من سنوات خدمته إجازة سنوية لا يجوز أن تقل عن المدد الآتية:
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, según las comprobaciones particulares de cuentas que se han de realizar durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس تلك الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس المطلوب إنجازه في كل سنة من فترة السنتين من عمليات مراجعة الحسابات، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, según las comprobaciones particulares de cuentas que se han de realizar durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس هذه الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس المطلوب إنجازه في كل سنة من فترة السنتين من عملية مراجعة الحسابات، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, según las comprobaciones particulares de cuentas que se han de realizar durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس هذه الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس المطلوب إنجازه في كل سنة من فترة السنتين من عملية مراجعة الحسابات، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    42. El Informe anual de seguimiento (IAS) es el principal instrumento de información del sistema de seguimiento de la Secretaría del FMAM; ofrece un panorama del estado general de la cartera activa de proyectos durante cada año. UN 42 - تقرير الاستعراض السنوي هو أداة التبليغ الرئيسية في نظام الرصد الذي تطبقه أمانة المرفق، وهي أداة تقدم نظرة سريعة عن الصحة العامة وحافظة المشاريع الجارية في كل سنة.
    Americans for UNFPA puede retirar de su fondo de 4 millones de dólares un monto anual superior a los 500.000 dólares durante cada año civil entre 2006 y 2011, hasta 3 millones de dólares, en apoyo de la labor que el UNFPA lleva a cabo para hacer frente a los problemas mundiales en materia de población. UN ويجوز للمنظمة أن تسحب من صندوقها البالغ أربعة ملايين دولار، مبلغاً سنوياً يتجاوز 000 500 دولار في كل سنة تقويمية، من عام 2006 حتى عام 2011، إلى ما مجموعه ثلاثة ملايين دولار، لدعم أعمال صندوق السكان فيما يتعلق بمعالجة مشاكل السكان في العالم.
    * Compromisos voluntarios de reducción de las emisiones correspondientes al 100% del nivel del año de base durante cada año del período de 2008 a 2012 de conformidad con el último inventario de GEI (2006). UN :: التزامات الخفض الطوعي مقارنة بنسبة 100 في المائة من مستوى انبعاثات سنة الأساس في كل سنة في الفترة 2008-2012، وفقاً لآخر جرد لغازات الدفيئة (2006).
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, en base a las comprobaciones particulares de cuentas que se realizan durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس هذه الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس العمليات المعينة لمراجعة الحسابات المطلوب إنجازها في كل سنة من فترة السنتين، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, en base a las comprobaciones particulares de cuentas que se realizan durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس هذه الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس العمليات المعينة لمراجعة الحسابات المطلوب إنجازها في كل سنة من فترة السنتين، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, en base a las comprobaciones particulares de cuentas que se realizan durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس هذه الاحتياجات، فيما عدا احتياجات الأمانة، على أساس العمليات المعينة لمراجعة الحسابات المطلوب إنجازها في كل سنة من فترة السنتين، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء الآخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La porción recalculada será igual a la suma de las emisiones durante cada año del período de compromiso para el que se disponga de esos datos más una cantidad, para cada año restante de dicho período de compromiso, igual a las emisiones durante el año más reciente para el que se disponga de dichos datos. UN ويكون الجزء المعاد حسابه مساوياً لمجموع الانبعاثات خلال كل سنة من فترة الالتزام التي تتوافر فيها هذه البيانات، بالإضافة إلى كمية مساوية للانبعاثات في آخر سنة تتوافر فيها هذه البيانات وذلك عن كل سنة متبقية من فترة الالتزام.
    La porción recalculada será igual a la suma de las emisiones durante cada año del período de compromiso para el que se disponga de esos datos más una cantidad, para cada año restante de dicho período de compromiso, igual a las emisiones durante el año más reciente para el que se disponga de dichos datos. UN ويكون الجزء المعاد حسابه مساوياً لمجموع الانبعاثات خلال كل سنة من فترة الالتزام التي تتوافر فيها هذه البيانات، بالإضافة إلى كمية مساوية للانبعاثات في آخر سنة تتوافر فيها هذه البيانات وذلك عن كل سنة متبقية من فترة الالتزام؛
    Por esos servicios, los administradores de los planes reciben unos honorarios administrativos de una cuantía que varía de una compañía a otra y que se basan en parte en el valor en dólares y el número de las solicitudes de reembolso tramitadas durante cada año civil, con excepción de HIP y Kaiser, que incluyen esos honorarios en la prima. UN وتُدفع للشركات المديرة للخطط لقاء هذه الخدمات أتعاب إدارية بمعدلات تتفاوت من شركة إلى أخرى وتستند في جزء منها إلى القيمة بالدولار و/أو عدد المطالبات المعالجة خلال كل سنة تقويمية، فيما عدا خطتي HIP " " و " كايزر " اللتين تدمجان هذه اﻷتعاب في اﻷقساط.
    Americans for UNFPA puede retirar de su fondo de 4 millones de dólares un monto anual superior a los 500.000 dólares durante cada año civil entre 2006 y 2011, hasta 3 millones de dólares, en apoyo de la labor que el UNFPA lleva a cabo para hacer frente a los problemas mundiales en materia de población. UN ويجوز لمنظمة " الأمريكيون مناصرون لصندوق السكان " أن تسحب من صندوق منظمة " الأمريكيون مناصرون لصندوق السكان " البالغ 4 ملايين دولار، مبلغا سنويا قدره 000 500 دولار خلال كل سنة تقويمية من عام 2006 إلى عام 2011 بإجمالي قدره 3 ملايين دولار لدعم أعمال صندوق السكان المتصلة بمعالجة مشاكل السكان العالمية.
    ¿Cuántas tierras se despejarán durante cada año del período de prórroga? (por ejemplo, ¿cuánta superficie? ¿Cuántas zonas? ¿Qué zonas? ¿Cómo se establecerán las prioridades?) UN ما هو مقدار الأراضي التي سيتم الإفراج عنها خلال كل سنة من سنوات فترة التمديد؟ (مثلاً، مساحة المنطقة؟ عدد المناطق؟ أي مناطق؟ كيف سيتم تحديد الأولويات؟)
    El límite individual más alto para los ingresos adicionales (sólo en el caso de las pensiones parciales) depende de los puntos de ingreso conseguidos en el año civil anterior al del primer cobro de la pensión de vejez, si exceden de 0,5. durante cada año de pensión el límite pertinente puede superarse dos veces con la suma de ingresos adicionales permitida. UN ويتوقف حد الدخل اﻹضافي اﻷعلى )في حالة المعاشات الجزئية فقط( على نقاط الدخل المكتسب في السنة التقويمية اﻷخيرة السابقة على معاش الشيخوخة اﻷول إذا تجاوزت ٥,٠ ويجوز خلال كل سنة للمعاش أن يتجاوز الحد اﻷقصى ذو الصلة مبلغ الدخل اﻹضافي المسموح به بمقدار مرتين.
    En la base de datos se registra el número de personas contratadas durante cada año del período que se examina. UN وتسجل قاعدة البيانات عدد الأفراد المتعاقدين في أثناء كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more