"durante dos años" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة سنتين
        
    • لمدة عامين
        
    • لسنتين
        
    • لعامين
        
    • مدى سنتين
        
    • لفترة سنتين
        
    • مدى عامين
        
    • منذ سنتين
        
    • منذ عامين
        
    • خلال سنتين
        
    • مدة سنتين
        
    • لفترة عامين
        
    • لمدة سنتان
        
    • طوال عامين
        
    • مدة عامين
        
    Preguntó en qué medida el proyecto de presupuesto reflejaba las consecuencias a largo plazo de llenar los 46 puestos propuestos durante dos años. UN وتساءلت إلى أي مدى تعكس الميزانية المقترحة اﻵثار المترتبة على ملء الوظائف المقترحة اﻟ ٤٦ لمدة سنتين في اﻷجل البعيد.
    Preguntó en qué medida el proyecto de presupuesto reflejaba las consecuencias a largo plazo de llenar los 46 puestos propuestos durante dos años. UN وتساءلت إلى أي مدى تعكس الميزانية المقترحة الآثار المترتبة على ملء الوظائف المقترحة الـ 46 لمدة سنتين في الأجل البعيد.
    En consecuencia, cada uno de ellos ocuparía su puesto durante dos años y no podría ocuparlo durante los cuatro años siguientes. UN وبذلك تشغل كل دولة من هذه الدول مقعدا لمدة سنتين ثم تترك هذا المقعد لفترة أربع سنوات متعاقبة.
    En ella se proponía que cada proveedor ocupara rotativamente la copresidencia durante dos años, y se establecía un calendario para los próximos años. UN ويسمح الاقتراح لكل مقدِّم خدمة أن يشارك في الرئاسة لمدة عامين على أساس التناوب، ويضع جدولاً زمنياً لبضع سنوات مقبلة.
    durante dos años vivieron bajo el agua, ahora deben volar para encontrar pareja ese debe ser el clímax de su vida Open Subtitles لمدة عامين بقيت تعيش تحت الماء ولكن الأن يجب أن تخرج لتجد الشريك. إنها الأن في ذروة حياتها.
    No se ha podido hacer nada en este campo durante dos años. Open Subtitles ليس هناك شيء يمكن أن يُنجز في هذا الحقل لسنتين
    En consecuencia, cada uno de ellos ocuparía su puesto durante dos años y no podría ocuparlo durante los cuatro años siguientes. UN وبذلك تشغل كل دولة من هذه الدول مقعدا لمدة سنتين ثم تترك هذا المقعد لفترة أربع سنوات متعاقبة.
    En consecuencia, cada uno de ellos ocuparía su puesto durante dos años y no podría ocuparlo durante los cuatro años siguientes. UN وبذلك تشغل كل دولة من هذه الدول مقعدا لمدة سنتين ثم تترك هذا المقعد لفترة أربع سنوات متعاقبة.
    En consecuencia, cada uno de ellos ocuparía su puesto durante dos años y no podría ocuparlo durante los cuatro años siguientes. UN وبذلك تشغل كل دولة من هذه الدول مقعدا لمدة سنتين ثم تترك هذا المقعد لفترة أربع سنوات متعاقبة.
    En consecuencia, cada uno de ellos ocuparía su puesto durante dos años y no podría ocuparlo durante los cuatro años siguientes. UN وبذلك تشغل كل دولة من هذه الدول مقعدا لمدة سنتين ثم تترك هذا المقعد لفترة أربع سنوات متعاقبة.
    La tasa de vacantes osciló entre el 39% y el 86% y en algunas misiones las vacantes permanecieron abiertas durante dos años. UN فقد كان معدل الشغور يتراوح بين 39 و 86 في المائة، وظلت الشواغر قائمة في بعض البعثات لمدة سنتين.
    Posteriormente se trasladó de un lugar a otro sin revelar nunca su nombre completo, y permaneció escondido de las autoridades durante dos años. UN وقد تنقل بعد ذلك في أماكن مختلفـة، ولم يفصح عن اسمه الكامل علناً قط وظل مختفياً عن السلطات لمدة سنتين.
    Vale, ¿así que Karinski fue dueño de este edificio durante dos años? Open Subtitles حسنا , اذا كارنسكي امتلك هذا المبنى لمدة عامين ؟
    Entonces me peleo durante dos años para hacer un coro con voces rotas. Open Subtitles حسنا اوبخ لمدة عامين و ينتهي بي المطاف مع فرقة غناء
    He estado trabajando tan duro contigo durante dos años y medio ya. Open Subtitles لقد كنت أعمل بجد معك لمدة عامين و نصف الآن
    Perseguí a esa escoria durante dos años, y cuando conseguí detenerlo, me convirtieron en un cubito de hielo. Open Subtitles تعقّبت ذاك الحقير لسنتين وعندما ألقيت القبض عليه حوّلتمونى إلى مكعّب ثلج كمكافأة على تعبى
    He trabajado durante dos años en el Consejo de Seguridad, órgano que examina cuestiones que a veces son más delicadas y complejas que las que aborda este Comité. UN لقد ظللت لعامين أقوم بعمل يتصل بمجلس اﻷمن.
    Esta reforma ha sido supervisada atentamente, durante dos años, por una entidad independiente, el Observatorio Permanente de la Justicia Portuguesa. UN وقد تولّت رصدَ هذا الإصلاح رصدا دقيقا على مدى سنتين هيئة مستقلة، وهي مرصد العدالة البرتغالي الدائم.
    El PNUD informó a la Junta de que adoptará medidas para el cierre de todos los proyectos en los que no se hayan producido movimientos durante dos años. UN وأبلغ البرنامج المجلس أنه سيتخذ اﻹجراءات اللازمة ﻹغلاق جميع المشاريع التي تظل بدون حركة لفترة سنتين.
    durante dos años consecutivos, la Comisión ha podido llegar a acuerdos sobre los temas del programa que debían concluirse. UN فعلى مدى عامين متتاليين، تمكنت الهيئة من التوصل إلى الاتفاق بشأن بنود جدول أعمالها المقرر اختتامها.
    Estuve sin ver a mi madre durante dos años, lo que fue muy duro. UN لم أرَ أمي منذ سنتين مما كان يمثل موضوعا عاطفيا جدا بالنسبة لي.
    La guerra ha asolado a la ex Yugoslavia durante dos años, con su secuela de muerte, sufrimiento y destrucción. UN وفي يوغوسلافيا السابقة تستعر الحرب منذ عامين وتجلب معها الموت والمعاناة والتدمير.
    El estudio registró 655 incidentes durante dos años y medio, que incluían ataques contra el personal de atención de la salud, las instalaciones sanitarias y los transportes médicos. UN وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي.
    Además, los colonos en edad de prestar el servicio militar estarán exentos de hacerlo durante dos años. UN إلى ذلك، يمكن للمستوطنين الجدد الذين من عمر التجنيد في الجيش تأخير خدمتهم العسكرية مدة سنتين.
    Complace al Japón el hecho de que la Sra. Ogata ha de seguir desempeñando su cargo durante dos años más en esta etapa crítica. UN وتشعر اليابان في الواقع بالامتنان ﻷن السيدة أوغاتا ستظل تمارس القيادة لفترة عامين في هذا المنعطف الخطير.
    No puedo imaginarme a una niña en una cama durante dos años. Open Subtitles اني فقط لا اتخيل طفل بقيه في السرير لمدة سنتان
    durante dos años y medio se nos ha dicho que debemos seguir el camino que lleva al final del arco iris, que lleva a la paz. UN وقد قيل لنا طوال عامين ونصف العام حتى اﻵن إننا يجـــب أن نسلك الطريــق حتى نهاية قوس قزح، نحو السلم.
    El Grupo de Trabajo ya se ha reunido durante dos años consecutivos. UN لقد اجتمع الفريق العامل مدة عامين متعاقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more