"durante el debate general de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال المناقشة العامة في
        
    • أثناء المناقشة العامة في
        
    durante el debate general de la Primera Comisión, en las intervenciones de varios Estados se ha hecho referencia al Oriente Medio. UN لقد أشير إلى الشرق الأوسط في مداخلات العديد من الدول خلال المناقشة العامة في اللجنة الأولى.
    La delegación de la República Checa destaca, no obstante, que se suma a la opinión expresada durante el debate general de la Asamblea de que deben modificarse las disposiciones de la Carta que estén desfasadas y no se ajusten a la realidad del mundo contemporáneo. UN ويشير الوفد التشيكي مع ذلك الى اتفاقه مع الرأي الذي أعرب عنه خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة والذي مفاده أن أحكام الميثاق التي فات أوانها لا تعكس حقيقة العالم المعاصر وينبغي تعديلها تبعا لذلك.
    En la declaración pronunciada por Sudáfrica durante el debate general de la Comisión, mi delegación ya se refirió a algunos aspectos del debate sobre las armas convencionales. UN وفي البيان الذي أدلت به جنوب أفريقيا خلال المناقشة العامة في اللجنة، تطرق وفدي بالفعل لبعض جوانب مناقشة الأسلحة التقليدية.
    Quiero reiterar lo que dijo en este mismo Salón nuestro Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación durante el debate general de la Asamblea General: UN وأود أن أكرر ما قاله وزير الخارجية والتعاون لبلدي، هنا أثناء المناقشة العامة في هذه الجمعية:
    Mi delegación desea manifestar su profundo aprecio a las delegaciones que expresaron su decidido apoyo a las actividades del Centro durante el debate general de la Primera Comisión. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره العميق للوفود التي عبرت، أثناء المناقشة العامة في اللجنة اﻷولى، عن دعمها القوي ﻷنشطة المركز.
    Nuestras posiciones sobre la limitación de los armamentos y las cuestiones de seguridad, así como también nuestro apoyo al posible establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, serán descritos en detalle en nuestra declaración que formularemos durante el debate general de la Comisión. UN فمواقفنا من مسائل الأمن وتحديد الأسلحة، إلى جانب تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في آخر المطاف، ستوصف بإسهاب في بياننا أثناء المناقشة العامة في اللجنة.
    Además, durante el debate general de la Asamblea General de este año, el Primer Ministro Noda declaró que el Japón será anfitrión de la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, TICAD V, en 2013. UN علاوة على ذلك، خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة في هذا العام، أعلن رئيس الوزراء نودا أن اليابان ستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2013.
    Tuve el honor de referirme a este tema por primera vez en octubre de 1990, en mi declaración durante el debate general de la Primera Comisión, durante el cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد شرفني أن أقول ذلك ﻷول مرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ في بياني خلال المناقشة العامة في اللجنة اﻷولى، في الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Por último, quisiera citar un fragmento de la declaración que formuló el Primer Ministro Junichiro Koizumi durante el debate general de la Asamblea General en septiembre pasado. Dijo: UN وفي الختام، أود أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء جونيشيرو كوازومي خلال المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر، فقد قال:
    Además, durante el debate general de la Asamblea General en septiembre pasado, el Primer Ministro Noda reiteró el compromiso inquebrantable del Japón respecto de los ODM, con un interés especial en la salud y la educación. UN وعلاوة على ذلك، خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، كرر رئيس الوزراء نودا التزام اليابان الراسخ بالأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الصحة والتعليم.
    Precisamente por ese motivo el 15 de octubre de 1996, durante el debate general de la Primera Comisión, mi delegación hizo un llamamiento en favor de la necesidad de efectuar un examen profundo del programa de acción para la eliminación de las armas nucleares propuesto por el grupo de 28 países en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. UN وهذا هو على وجه التحديد السبب في أن وفدي دعا، بتاريخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، خلال المناقشة العامة في اللجنة اﻷولى، إلى بحث متعمق لبرنامج العمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية المقترح من جانب البلدان اﻟ ٢٨ اﻷعضاء في مجموعة البلدان اﻟ ٢١ في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    En la declaración inaugural que pronunció durante el debate general de la Segunda Comisión el 6 de octubre, el Sr. José Ocampo, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, señaló que la recuperación económica mundial estaba cobrando fuerza y que se esperaba que esa recuperación se afianzara y se generalizara en 2004. UN أشار السيد خوزيه أوكومبو وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في بيانه الاستهلالي خلال المناقشة العامة في اللجنة الثانية في 6 تشرين الأول/أكتوبر إلى أن الانتعاش الاقتصادي العالمي كان يحقق نجاحا وأنه كان من المتوقع له أن يكثف ويتوسع في عام 2004.
    La Alianza se siente reconfortada por la clamorosa adhesión al multilateralismo y a la Carta de las Naciones Unidas manifestada durante el debate general de la Asamblea General, en su actual período de sesiones. El multilateralismo es indispensable para la participación de todos en los procesos de toma de decisiones a nivel mundial. UN 74 - وقال إن التحالف يشعر بالاطمئنان إزاء إعادة الالتزام بالتعددية وبميثاق الأمم المتحدة على نحو ما جرى التعبير عنه خلال المناقشة العامة في هذه الدورة الحالية للجمعية العامة، مؤكداً على أن التعددية أمر لا غنى عنه من أجل الاستيعاب والمشاركة في عمليات صُنع القرار، ومشدداً على أهمية مفهوم الأمن الجماعي.
    También quisiera señalar a la atención de nuestros colegas los discursos recientes del Sr. Miliband -- sobre todo, los discursos que pronunció durante el debate general de la Asamblea General (véase A/62/PV.9), con motivo de la conmemoración de Eid y en Chatham House este verano sobre el tema " Nueva diplomacia: los retos de la política exterior " . UN وأود أن استرعي انتباه الزملاء إلى الخطب التي ألقاها السيد ميلباند مؤخرا - لا سيما، خطابه خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة (انظر A/62/PV.9)، وخطابه بمناسبة الاحتفال بعيد الفطر، وخطابه بمؤسسة تشاتم هاوس هذا الصيف عن موضوع: " الدبلوماسية الجديدة: التحديات التي تواجه السياسة الخارجية " .
    Para concluir, me hago eco de las opiniones expresadas por muchos Jefes de Estado y de Gobierno durante el debate general de la Asamblea General en reconocimiento de la importante contribución de la sociedad civil al logro de casi todos los objetivos que figuran en la Carta. UN ختاما، أؤيد الآراء التي أعرب عنها رؤساء دول وحكومات عديدون أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة تقديرا للإسهام الهام المقدم من المجتمع المدني في التقدم نحو تحقيق أهداف الميثاق.
    Así lo mencionó la Presidenta de la República de Costa Rica, Excma. Sra. Laura Chinchilla, durante el debate general de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones, con la siguiente frase: UN وكانت رئيسة جمهورية كوستاريكا، فخامة السيدة لورا شينشيلا، قد عرضت موقفنا بوضوح أثناء المناقشة العامة في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة عندما قالت:
    El 10 de noviembre de 2001, durante el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, el Presidente de la Argentina, Fernando de la Rúa, declaró lo siguiente: UN 41 - في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وفي أثناء المناقشة العامة في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أدلى رئيس جمهورية الأرجنتين، فريناندو دي لا روا، بما يلي:
    159. La representante de la Argentina indicó que su Gobierno interpretaría la Declaración política y el Plan de Acción a la luz de la declaración que había hecho su delegación durante el debate general de la serie de sesiones de alto nivel. UN 159- وقالت ممثلة الأرجنتين إنّ حكومتها ستفسّر الإعلان السياسي وخطة العمل في ضوء البيان الذي أدلى به وفدها أثناء المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى.
    El sistema de seguimiento Teletrax mostró un incremento en la captación de contenidos mediante satélite por las emisoras del continente americano, en particular en los Estados Unidos de América, durante el debate general de la Asamblea General celebrado en septiembre. UN 22 - وأظهر نظام " تليتراكس " للرصد زيادة في التقاط المواد الإعلامية ساتلياً بواسطة الإذاعات في الأمريكتين، ولا سيما في الولايات المتحدة، أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر.
    Esta propuesta la formuló el Perú con ocasión de la XIV Conferencia General del OPANAL, celebrada en Viña del Mar, Chile, en marzo de 1995, y fue presentada también el 20 de abril último durante el debate general de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وقد قدمت بيرو اقتراحا بهذا الشأن بمناسبة المؤتمر العام الرابع عشر لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية الذي عقد في فيينا ديل مار بشيلــي، فــي آذار/مــارس ١٩٩٥ وقدمتــه أيضــا فــي ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ أثناء المناقشة العامة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Nepal, el Honorable Sr. Arjon Jung Bahaur Singh, también se refirió a ese asunto en una declaración formulada ante la Asamblea el 19 de septiembre de 2002, como lo hizo el Representante Permanente de Nepal el 4 de octubre de este año durante el debate general de la Primera Comisión. UN كما أشار وزير خارجية نيبال، الأونرابل أرجون جونغ باهور سينغ إلى تلك المسألة أمام الجمعية في 19 أيلول/سبتمبر 2002، وهو ما فعله الممثل الدائم لنيبال في 4 تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة أثناء المناقشة العامة في اللجنة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more