"durante el examen periódico universal" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال الاستعراض الدوري الشامل
        
    • أثناء الاستعراض الدوري الشامل
        
    • في الاستعراض الدوري الشامل
        
    • خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • وخلال الاستعراض الدوري الشامل
        
    • أثناء استعراضها الدوري الشامل
        
    • في سياق الاستعراض الدوري الشامل
        
    Conectas Human Rights preguntó al Brasil cómo aplicaría las 15 recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal y las aproximadamente 3.000 recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وتساءلت المنظمة عن الكيفية التي ستنفذ بها البرازيل التوصيات اﻟ 15 التي قُدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل وزهاء 000 3 توصية قدمتها هيئات المعاهدات.
    Tomó nota con preocupación de que la falta de seguridad de tenencia que sufrían los afrodescendientes y las mujeres no se había señalado como preocupación durante el examen periódico universal. UN وأشارت بقلق إلى أن عدم توفر ضمان حيازة الملكية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وللنساء لم يُشر إليه خلال الاستعراض الدوري الشامل على أنه أحد الشواغل.
    El Consejo también podría considerar la posibilidad de pedir a los Estados que informen sobre determinados aspectos de los derechos humanos al tratar la mortalidad y morbilidad materna prevenible durante el examen periódico universal. UN ويمكن أن ينظر المجلس أيضا في أن يطلب إلى الدول تقديم تقارير عن بعض جوانب حقوق الإنسان المتعلقة بمعالجة الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن منعها خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Respuesta del Gobierno de la India a las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el examen periódico universal de la India UN رد حكومة الهند على التوصيات المقدمة من الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند
    El Gobierno de Botswana ha examinado las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el examen periódico universal de Botswana y responde lo siguiente: UN نظرت حكومة بوتسوانا في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل لبوتسوانا وكان ردها كالآتي:
    Simultáneamente hace el seguimiento de las recomendaciones que en el seno del Consejo de Derechos Humanos fueran formuladas a Honduras durante el examen periódico universal. UN وتأتي تلك السياسة في أعقاب التوصيات التي قدمها مجلس حقوق الإنسان إلى هندوراس خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    durante el examen periódico universal de Somalia, realizado en 2011, el país contrajo un compromiso a ese respecto. UN وقُطع التزام في هذا الصدد خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالصومال في عام 2011.
    A este respecto, recordó que en 2009 Nigeria había reiterado su compromiso de imponer una moratoria de facto sobre la pena de muerte durante el examen periódico universal. UN وفي هذا الصدد، أشار المقرر الخاص إلى أن نيجيريا أكدت مجدداً خلال الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009 التزامها بالوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    No tiene en cuenta las medidas positivas adoptadas por el Gobierno para aplicar las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    El Gobierno de la India ha examinado las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el examen periódico universal de la India, y tiene las siguientes observaciones que hacer: UN درست حكومة الهند التوصيات التي قدمتها الوفود خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند، وهي تُبدي الملاحظات التالية عليها:
    Pidió a Zambia que diera seguimiento a las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal en el sentido de desarrollar y aplicar una estrategia de asistencia y prevención en relación con los niños de la calle, a fin de protegerlos y garantizar el ejercicio de sus derechos. UN وناشدت زامبيا أن تتابع تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل بوضع وتنفيذ استراتيجية فعالة لتقديم خدمات المساعدة والوقاية إلى أطفال الشوارع بغية حماية حقوقهم وكفالتها.
    948. Suiza felicitó a la delegación de Tonga por su determinación y cooperación durante el examen periódico universal. UN 948- وهنأت سويسرا وفد تونغا على التزامه وتعاونه خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Las autoridades de la Federación de Rusia han examinado las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el examen periódico universal y responden lo siguiente. UN نظرت سلطات الاتحاد الروسي في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل للاتحاد الروسي، وهي تعلن ما يلي:
    :: Fomentará la participación de la sociedad civil en la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal UN :: تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que cumpla el compromiso contraído durante el examen periódico universal de 2011, de trabajar en pro de los derechos humanos en la región de Transnistria. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على الالتزام بتعهدها المعلن أثناء الاستعراض الدوري الشامل المضطلع به في عام 2011، ومفاده العمل على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة ' ترانسنيستريا`.
    La posición del Gobierno de la República Dominicana con respecto a las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal (EPU) es la siguiente: UN فيما يلي موقف حكومة الجمهورية الدومينيكية فيما يتصل بالتوصيات التي تم التقدم بها أثناء الاستعراض الدوري الشامل:
    las delegaciones durante el examen periódico universal de la India UN أثناء الاستعراض الدوري الشامل للهند
    Celebró la promulgación de una ley sobre una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París, lo que se ajusta a una recomendación formulada durante el examen periódico universal y demuestra el compromiso de Túnez de dar cumplimiento a las recomendaciones. UN ورحب بإصدار قانون بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس، وهو أمر يتفق مع توصية قدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل ويبرهن على التزام تونس بتنفيذ التوصيات.
    De ahí que el Centro utilizara las imágenes del examen de los Emiratos Árabes Unidos, transmitidas por los servicios de transmisión web de las Naciones Unidas durante el examen periódico universal, a fin de presentar a los participantes un estudio de caso real. UN ومن ثم، استعان المركز بالموقع الشبكي للأمم المتحدة الخاص بالنظر في الاستعراض الدوري الشامل للإمارات العربية المتحدة، كي يقوم المشاركون بدراسة إفرادية حقيقية.
    El hecho de que se siga aplicando la pena de muerte, a pesar del compromiso del Gobierno Federal de Somalia de establecer una moratoria en 2011 durante el examen periódico universal ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, sigue siendo motivo de preocupación. UN ويظل الاستمرار في تطبيق عقوبة الإعدام مصدر قلق، على الرغم من التزام حكومة الصومال الاتحادية بوقف العمل بها في عام 2011 خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل أمام مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    80. durante el examen periódico universal de 2009, el Gobierno del régimen de Bozizé se comprometió unilateralmente a revitalizar la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 80- وخلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، تعهدت حكومة نظام بوزيزي، من جانب واحد، بتنشيط اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان().
    Indiquen si el Estado parte ha previsto crear una institución nacional de derechos humanos en consonancia con los Principios de París, como aceptó durante el examen periódico universal en 2011 (A/HRC/18/8). UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتسق مع مبادئ باريس، كما قبلت بذلك الدولة الطرف أثناء استعراضها الدوري الشامل في عام 2011 (A/HRC/18/8).
    En este informe se presta la mayor atención a los avances en el ámbito de la protección de los derechos humanos y el cumplimiento de las recomendaciones recibidas durante el examen periódico universal de 2010. UN ويولى الاهتمام الأساسي في هذا التقرير للتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات الواردة في سياق الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more