"durante el período de liquidación" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال فترة التصفية
        
    • أثناء فترة التصفية
        
    • وخلال فترة التصفية
        
    • خلال فترة تصفية
        
    La plantilla propuesta para la ONUSAL durante el período de liquidación de la Misión es la siguiente: UN وفيما يلي جدول الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية:
    La plantilla propuesta para la ONUSAL durante el período de liquidación de la Misión es la siguiente: UN وفيما يلي ملاك الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية:
    Así, pues, recomienda que se revise la estructura de la plantilla y el período de presencia del personal durante el período de liquidación. UN وتوصي اللجنة، بناء على ذلك، بأن يعاد النظر في هيكل الموظفين ومدة وجود الموظفين خلال فترة التصفية.
    durante el período de liquidación se suministraron 623.496 litros de gasolina para vehículos. UN جرى توفير 496 623 لترا من الوقود للمركبات أثناء فترة التصفية.
    durante el período de liquidación administrativa, todo el personal del equipo de liquidación se reubicó en una oficina en Jartum y luego se envió a sus emplazamientos subsiguientes. UN 30 - وخلال فترة التصفية الإدارية، نُقل جميع الأفراد العاملين في فريق التصفية إلى مكتب في الخرطوم ثم أرسلوا إلى مواقع المتابعة المخصصة لهم.
    La Comisión observa que la Misión solicita que se vuelva a asignar a un auditor residente en vista de la importancia de tales funciones durante el período de liquidación. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثة تطلب إعادة تنصيب مراجع مقيم للحسابات نظرا للأهمية التي تكتسيها مهمته خلال فترة التصفية.
    En la justificación de la plantilla propuesta de la MINUEE quedan recogidas las necesidades de personal durante el período de liquidación administrativa. UN يعكس تبرير الملاك المقترح لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الاحتياجات من الموظفين خلال فترة التصفية الإدارية.
    No obstante, se informó a la Comisión Consultiva de que no estaba previsto realizar funciones sustantivas durante el período de liquidación. UN ولكن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأنه لن يُضطلع بأية مهام فنية خلال فترة التصفية.
    También se proporcionará apoyo al personal durante el período de liquidación sobre el terreno. UN وسيقدَّم الدعم أيضا إلى الموظفين خلال فترة التصفية الميدانية.
    Por consiguiente, se están adoptando las medidas necesarias para concluirlas durante el período de liquidación. UN وبناء على ذلك، يجري اتخاذ ترتيبات لإكمالها خلال فترة التصفية.
    durante el período de liquidación se completó el traspaso de 8 locales y 4 bienes de propiedad de las Naciones Unidas UN جرى الانتهاء من تسليم 8 من مباني الأمم المتحدة و 4 عمليات تسليم لممتلكات خلال فترة التصفية
    Sin embargo, durante el período de liquidación se realizó el mantenimiento de 1 estación central terrestre para proporcionar conexión UN لكن جرى الإبقاء على محطة أرضية واحدة خلال فترة التصفية لتوفير إمكانية الاتصال
    Sin embargo, durante el período de liquidación, se prestó apoyo en relación con 64 cuentas de correo electrónico UN غير أنه جرى خلال فترة التصفية جرى تقديم الدعم لـ 64 حسابا فقط
    durante el período de liquidación se prestó apoyo en relación con 64 cuentas de correo electrónico UN تم دعم 64 من حسابات البريد الإلكتروني خلال فترة التصفية
    El cálculo de los sueldos de los 77 funcionarios locales propuestos durante el período de liquidación figura también en la sección C y se resume en la sección D del anexo IX. iii) Consultores - UN يرد أيضا في المرفق التاسع، الفرع جيم، وفي شكل موجز في الفرع دال، حساب لمرتبات الموظفين المقترحين المعينين محليا والبالغ عددهم ٧٧ خلال فترة التصفية.
    Operaciones de transporte. El Grupo de Apoyo se encargará de la conservación de 110 vehículos hasta el 15 de octubre de 1998 y de 10 vehículos durante el período de liquidación. UN ٦ - عمليات النقل - سيتولى فريق الدعم صيانة ١١٠ مركبات لغاية ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ و ١٠ مركبات خلال فترة التصفية.
    Las peticiones de vuelos a Belgrado y Skopje disminuyeron en gran medida durante el período de liquidación y después de noviembre de 1996 el avión AN-26 no voló a esos aeropuertos. UN إلا أن طلبات الطيران إلى بلغراد وسكوبجي نقصت بشكل كبير خلال فترة التصفية ولم تقم الطائرة من طراز AN-26 برحلات إلى المطارين بعد تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    En el presupuesto se preveía también la supresión progresiva de la plantilla durante el período de liquidación. UN ونصت الميزانية أيضاً على التخفيض التدريجي لعدد الموظفين أثناء فترة التصفية.
    Se prevé que la plantilla disminuya aún más, hasta 15 funcionarios del cuadro orgánico en un futuro próximo, aunque el número de funcionarios de apoyo se mantendrá durante el período de liquidación. UN ومن المتوقع أن ينخفض أكثر عما قريب ليصبح 15 موظفا من الفئة الفنية مع بقاء عدد موظفي الدعم على حاله أثناء فترة التصفية.
    durante el período de liquidación posterior al término del mandato de la UNMIT, también volverán a manos del Gobierno cuatro de los cinco recintos de la UNMIT en Dili mientras que otro recinto será ocupado por el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وخلال فترة التصفية بعد انتهاء ولاية البعثة، ستُعاد أيضا إلى الحكومة أربعة مجمعات من المجمعات الخمسة التي تستخدمها البعثة في ديلي، وسيستبقي فريق الأمم المتحدة القطري مجمعاً واحداً.
    durante el período de liquidación administrativa, se prestarán servicios logísticos, administrativos y de seguridad para lograr la retirada y liquidación administrativa de la Misión el 31 de diciembre de 2011, a más tardar. UN 15 - وخلال فترة التصفية الإدارية، ستوفر الخدمات اللوجستية والإدارية والأمنية لتحقيق انسحاب البعثة وتصفيتها الإدارية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Se prevé que la red de UHF y las estaciones repetidoras seguirán instaladas durante el período de liquidación de la UNMIH, y los cálculos se basan en esa suposición. UN ويتوقع أن تظل شبكة موجات التردد ما بعد العالي وأجهزة إعادة اﻹرسال في مكانها خلال فترة تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more