"durante el período de sesiones anual de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال الدورة السنوية
        
    • في الدورة السنوية لعام
        
    • أثناء الدورة السنوية
        
    • خﻻل الدورة السنوية لعام
        
    • إبان دورته السنوية
        
    Los ministros de relaciones exteriores de la región se reunirán en Nueva York en forma extraoficial durante el período de sesiones anual de la Asamblea General. UN وسيجتمع وزراء خارجيـة المنطقة في نيـويورك في إطار غير رسمي خلال الدورة السنوية للجمعيـة العامة.
    La Oficina comenzó a organizar una serie de simposios anuales del sector industrial durante el período de sesiones anual de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN وبدأ المكتب في تنظيم سلسلة من الدورات الدراسية الصناعية السنوية خلال الدورة السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    El Fondo debería informar oralmente sobre los progresos alcanzados en el primer período ordinario de sesiones de 1997, y presentar el documento de estrategia y el plan de trabajo durante el período de sesiones anual de 1997; UN وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٧؛
    Por ello, quizás la Junta desee programar el examen inicial de ese mecanismo durante el período de sesiones anual de 1998. UN وبالتالي، قد يود المجلس وضع جدول زمني للقيام بمراجعة أولية لهذه اﻵلية في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    Se presentarán informes finales durante el período de sesiones anual de 2010. UN وسيقدم التقرير النهائي في الدورة السنوية لعام 2010.
    El PNUD iba a organizar el acto especial que debía celebrarse durante el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva de 1999. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتنظيم المناسبة الخاصة التي ستقام أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٩.
    El PNUD iba a organizar el acto especial que debía celebrarse durante el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva de 1999. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي بتنظيم المناسبة الخاصة التي ستقام أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 1999.
    El Fondo debería informar oralmente sobre los progresos alcanzados en el primer período ordinario de sesiones de 1997, y presentar el documento de estrategia y el plan de trabajo durante el período de sesiones anual de 1997; UN وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٧؛
    El Fondo debería informar oralmente sobre los progresos alcanzados en el primer período ordinario de sesiones de 1997, y presentar el documento de estrategia y el plan de trabajo durante el período de sesiones anual de 1997; UN وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ٧٩٩١ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ٧٩٩١؛
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos aprueba, en nombre del Secretario General, las recomendaciones aceptables, así como las nuevas mejores prácticas determinadas durante el período de sesiones anual de la Junta. UN وتعتمد مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، التوصيات المقبولة، وكذلك أفضل الممارسات الجديدة التي يتم تحديدها خلال الدورة السنوية للمجلس.
    Habida cuenta de que las notas informativas se examinan durante el período de sesiones anual de la Junta, se expresó la opinión de que había que reorganizar el cronograma de la Junta Ejecutiva. UN وفي ضوء النظر في مشاريع المذكرات القطرية خلال الدورة السنوية للمجلس، أُعرب عن رأي يدعو إلى إعادة تنظيم الجدول الزمني لسير عمل المجلس التنفيذي.
    Habida cuenta de que los proyectos de notas informativas se examinaban durante el período de sesiones anual de la Junta, se expresó la opinión de que había que reorganizar el calendario de actividades de la Junta Ejecutiva. UN وفي ضوء النظر في مشاريع المذكرات القطرية خلال الدورة السنوية للمجلس، أُعرب عن رأي يدعو إلى إعادة تنظيم الجدول الزمني لسير عمل المجلس التنفيذي.
    La Oficina organiza el simposio sobre la industria que se celebra durante el período de sesiones anual de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y ayuda a los equipos de acción a lograr que participen las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ويتولى المكتب تنظيم الندوة الخاصة بالصناعة التي تعقد خلال الدورة السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية ويساعد فرق العمل في إشراك الكيانات غير الحكومية المناسبة.
    El intenso debate que tuvo lugar durante el período de sesiones anual de 2002 fue precedido de numerosas reuniones y consultas oficiosas. UN 165 - وسبق المناقشة المكثفة، التي أجريت في الدورة السنوية لعام 2002 عقد عدة اجتماعات وإجراء عدة مشاورات غير رسمية.
    Pidieron que prosiguiera el diálogo con la Junta de Auditores, ya sea durante el período de sesiones anual de 2009 o durante el segundo período ordinario de sesiones de 2009. UN وطلبت الوفود مواصلة الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات إما في الدورة السنوية لعام 2009 أو في الدورة العادية الثانية لعام 2009.
    Los representantes celebraron que se hubiera iniciado el debate sobre el futuro del PNUD con observaciones tan agudas y estimulantes y muchos declararon esperar con interés el debate que sobre la cuestión se celebraría durante el período de sesiones anual de 1994, momento en que las ideas presentadas por el Administrador habrían sido asimiladas en todos sus detalles. UN وأعرب الممثلون عن ارتياحهم لبدء مناقشة مستقبل البرنامج اﻹنمائي بأسلوب على هذا القدر من التبصر وإثارة الفكر الجاد، وتطلع كثير منهم إلى اجراء مناقشة كاملة لهذا الموضوع في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤ عندما تكون اﻷفكار الشاملة المقدمة من مدير البرنامج قد استوعبت بصورة أفضل.
    4. durante el período de sesiones anual de la Conferencia de Desarme se presentaron los siguientes documentos que se consideraron pertinentes para la labor del Comité ad hoc: UN " ٤ - وعُرضت أثناء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح الوثائق التالية وارتئي أن هذه الوثائق لها صلة بعمل اللجنة المخصصة:
    4. durante el período de sesiones anual de la Conferencia de Desarme se presentaron los siguientes documentos que se consideraron pertinentes para la labor del Comité ad hoc: UN ٤- وعُرضت أثناء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح الوثائق التالية وارتئي أن هذه الوثائق لها صلة بعمل اللجنة المخصصة:
    4. durante el período de sesiones anual de la Conferencia de Desarme se presentaron los siguientes documentos que se consideraron pertinentes para la labor del Comité ad hoc: UN " ٤- وعُرضت أثناء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح الوثائق التالية وارتئي أن هذه الوثائق لها صلة بعمل اللجنة المخصصة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more