"durante el período del plan estratégico" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال فترة الخطة الاستراتيجية
        
    • أثناء فترة الخطة الاستراتيجية
        
    • في فترة الخطة الاستراتيجية
        
    • خلال مدة الخطة الاستراتيجية
        
    5 iniciativas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas durante el período del plan estratégico UN 5 مبادرات منبثقة من جهود منظومة الأمم المتحدة خلال فترة الخطة الاستراتيجية
    durante el período del plan estratégico, 2008-2013, el UNFPA cumplió sistemáticamente sus objetivos de movilización de recursos. UN ٨٩ - خلال فترة الخطة الاستراتيجية 2008-2013، حقق الصندوق بانتظام أهدافه فيما يخص تعبئة الموارد.
    El UNICEF contribuirá a los objetivos internacionales de desarrollo y los objetivos de la Cumbre del Milenio con la realización de los objetivos siguientes durante el período del plan estratégico de mediano plazo: UN 51 - ستساهم اليونيسيف في أهداف ومقاصد التنمية الدولية لمؤتمر قمة الألفية عن طريق السعي إلى تحقيق الأهداف التالية خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل:
    durante el período del plan estratégico de mediano plazo, unos 60 países aprobaron estrategias para dar protección y atención a los huérfanos y niños vulnerables. UN واعتمد نحو 60 بلدا استراتيجيات لحماية ورعاية الأطفال الأيتام والمستضعفين أثناء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    El UNICEF ha reforzado sus actividades de garantía durante el período del plan estratégico de mediano plazo fortaleciendo las funciones de auditoría y evaluación dentro de la organización. UN 82 - وعززت اليونيسيف في فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أنشطتها المتعلقة بالضمان، حث إنها عززت داخل المنظمة كلا من وظيفتي مراجعة الحسابات والتقييم.
    3. Acoge con beneplácito la profunda transformación de la UNOPS durante el período del plan estratégico, 2010-2013; UN 3 - يرحب بالتحول الشامل الذي شهده مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال مدة الخطة الاستراتيجية 2010-2013؛
    Si una o más de las esferas prioritarias queda significativamente rezagada respecto de su proporción prevista de los gastos totales de los programas durante el período del plan estratégico de mediano plazo, se emprenderá un examen y se analizará la cuestión con los asociados que aportan financiación. UN 189- وفي حالة انخفاض واحد أو أكثر من مجالات التركيز إلى أقل بكثير من حصته المسقطة من مجموع النفقات البرنامجية خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، فستُجرى مراجعة ومناقشات مع الشركاء الممولين.
    Del mismo modo, el PNUD y el FNUDC están colaborando para ajustar y armonizar en mayor medida su actual marco de resultados institucional, que mide los resultados de la gestión de ambas organizaciones durante el período del plan estratégico. UN 10 - ويتعاون البرنامج والصندوق بالمثل من أجل تعديل أطرهما الحالية للنتائج المؤسسية التي تقيس النتائج الإدارية لكلتا المنظمتين خلال فترة الخطة الاستراتيجية وزيادة مواءمتها.
    Las estimaciones de las necesidades de recursos ordinarios del FNUDC durante el período del plan estratégico están basadas en el plan de inversiones del FNUDC para 2008-2011, que se resume en el cuadro 2. UN 22 - تتضمن خطة استثمار صندوق المشاريع الإنتاجية، 2008-2011، الموجزة في الجدول 2، الأساس الأولي لتقديرات الصندوق للاحتياجات من الموارد العادية خلال فترة الخطة الاستراتيجية.
    3. Reconoce que, para mantener y mejorar los niveles de financiación del UNFPA, los países que estén en condiciones de hacerlo tendrán que aumentar sus contribuciones durante el período del plan estratégico del UNFPA, 2008-2011; UN 3 - يسلّم بأن الإبقاء على مستوى تمويل الصندوق وتحسين هذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يسمح لها وضعها أن تزيد من تبرعاتها خلال فترة الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق، 2008-2011، أن تقوم بذلك؛
    3. Reconoce que, para mantener y mejorar los niveles de financiación del UNFPA, los países que estén en condiciones de hacerlo tendrán que aumentar sus contribuciones durante el período del plan estratégico del UNFPA, 2008-2011; UN 3 - يسلّم بأن الإبقاء على مستوى تمويل الصندوق وتحسين هذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يسمح لها وضعها أن تزيد من تبرعاتها خلال فترة الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق، 2008-2011، أن تقوم بذلك؛
    5. Reconoce que, para mantener y aumentar el nivel de financiación del UNFPA, será necesario que los países que estén en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período del plan estratégico del UNFPA; UN 5 - يقرّ بأن الحفاظ على مستوى تمويل الصندوق ورفع هذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يمكنها زيادة مساهماتها خلال فترة الخطة الاستراتيجية للصندوق أن تقوم بذلك؛
    5. Reconoce que, para mantener y aumentar el nivel de financiación del UNFPA, será necesario que los países que estén en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período del plan estratégico del UNFPA; UN 5 - يقرّ بأن الحفاظ على مستوى تمويل الصندوق ورفع هذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يمكنها زيادة مساهماتها خلال فترة الخطة الاستراتيجية للصندوق أن تقوم بذلك؛
    Como elemento recién creado en el sistema de las Naciones Unidas, el proceso de establecer la estructura regional de ONU-Mujeres se está llevando a cabo de manera escalonada durante el período del plan estratégico 2011-2013. UN 43 - ولما كانت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عنصرًا حديث العهد داخل منظومة الأمم المتحدة، فإن عملية إنشاء هيكلها الإقليمي تتوالى حاليا في إطار نهج تدريجي خلال فترة الخطة الاستراتيجية 2011-2013.
    II. Contexto internacional El contexto internacional durante el período del plan estratégico, 20082013, se caracterizó por la aparición de importantes desafíos socioeconómicos que entrañaban consecuencias sustanciales para el UNFPA. UN 3 - شهد السياق العالمي خلال فترة الخطة الاستراتيجية 2008-2013، تحديات اقتصادية اجتماعية جمَّة ذات آثار كبيرة بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Como se muestra en el gráfico 4, durante el período del plan estratégico, las tendencias de la mortalidad materna en las regiones en desarrollo siguieron avanzando en la dirección correcta, incluso en los países beneficiarios del Fondo temático para la salud materna y el Programa mundial para mejorar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN ووفقا لما يبينه الشكل 4، استمرت خلال فترة الخطة الاستراتيجية الاتجاهات السائدة في الوفيات النفاسية في المناطق النامية في التحرك في الاتجاه الصحيح، بما في ذلك في البلدان التي يغطيها الصندوق المواضيعي لصحة الأم، والبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    El PNUD está convencido de que, si bien se ha progresado con mayor rapidez en algunos ámbitos que en otros, se ha registrado una mejora perceptible y significativa en el alcance y la calidad de la incorporación de la perspectiva de género en la organización durante el período del plan estratégico. UN 5 - والبرنامج الإنمائي على ثقة من أنه على الرغم من أن التقدم المحرز كان أسرع في بعض المجالات مما هو في مجالات أخرى، فإن هناك تحسنا يمكن إدراكه وذا مغزى قد تحقق في مدى وجودة تعميم المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي أثناء فترة الخطة الاستراتيجية.
    En segundo lugar, una evaluación del desempeño del PNUD en materia de desarrollo, que daba respuesta a la pregunta: ¿Cómo ha actuado el PNUD durante el período del plan estratégico en relación con la intención estratégica expresada en los objetivos del Plan estratégico? La evaluación realiza esta valoración basándose en los siguientes criterios: a) eficacia; b) eficiencia; y c) sostenibilidad. UN ثانياً، تقييم للأداء الإنمائي للبرنامج الإنمائي يجيب عن السؤال التالي: كيف كان أداء البرنامج الإنمائي أثناء فترة الخطة الاستراتيجية بالنسبة للقصد الاستراتيجي كما هو معبّر عنه في أهداف الخطة الاستراتيجية؟ ويستند التقييم في ذلك إلى المعايير التالية: (أ) الفعالية؛ و (ب) الكفاءة؛ و (ج) الاستدامة.
    3. Acoge con beneplácito la profunda transformación de la UNOPS durante el período del plan estratégico, 2010-2013; UN ٣ - يرحب بالتحول الشامل الذي شهده مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال مدة الخطة الاستراتيجية 2010-2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more