"durante el período que se examina" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • خلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • وخلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وخلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • خﻻل الفترة المستعرضة
        
    • أثناء الفترة قيد الاستعراض
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وخﻻل الفترة المستعرضة
        
    • خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • في الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • أثناء الفترة المستعرضة
        
    • وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    Por el contrario, durante el período que se examina aumentaron los incidentes de tiroteo cerca de las líneas de cesación del fuego. UN وعلى العكس من ذلك، ازدادت حوادث إطلاق النار على مقربة من خطي وقف إطلاق النار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período que se examina, se celebraron las siguientes mesas redondas: UN وفيما يلي الموائد المستديرة التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    durante el período que se examina no se notificaron violaciones de la cesación del fuego. UN فلم يتم اﻹبلاغ عن أية انتهاكات لوقف إطلاق النار خلال الفترة قيد الاستعراض.
    durante el período que se examina la Oficina organizó más de 130 de esas sesiones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أنجزت المفوضية أكثر من ٠٣١ من هذه الجلسات اﻹعلامية.
    durante el período que se examina, el Comité no ha recibido ninguna información de las que requiere el párrafo 12 de las directrices. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    durante el período que se examina, se celebraron las siguientes mesas redondas: UN وفيما يلي الموائد المستديرة التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Las autoridades sirias también cooperaron con los arreglos relativos a cuatro misiones a su territorio durante el período que se examina. UN وكانت السلطات السورية هي الأخرى متعاونة باتخاذ الترتيبات لأربع مهام اضطلع بها في سورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cabe mencionar los siguientes logros alcanzados durante el período que se examina: UN وتضّمنت الإنجازات التي تحققت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي:
    durante el período que se examina, no se ha informado de ninguna incautación de armamento. UN ولم يبلغ عن مصادرة أي أسلحة أو معدات عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No obstante esta información, el Grupo de Trabajo no pudo esclarecer ninguno de estos casos durante el período que se examina. UN وبالرغم من هذه المعلومة، لم يكن بوسع الفريق العامل توضيح أي من تلك الحالات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    durante el período que se examina no se registraron delitos de ese tipo contra mujeres. UN ولم تسجل خلال الفترة قيد الاستعراض أي جرائم من هذا النوع ضد النساء.
    durante el período que se examina, el Fondo fiduciario no recibió contribución alguna. UN ولم تقدم أي مساهمات إلى الصندوق الاستئماني خلال الفترة قيد الاستعراض.
    durante el período que se examina tan sólo fueron desplegados 17 voluntarios. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم يوزع سوى ١٧ متطوعا.
    durante el período que se examina, los funcionarios del Centro se encargaron de más de 100 de esas sesiones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نظم موظفو المركز أكثر من ١٠٠ جلسة إعلامية.
    durante el período que se examina el Comité celebró una sesión. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض عقدت اللجنة جلسة واحدة.
    durante el período que se examina, el Comité celebró una sesión. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض عقدت اللجنة جلسة واحدة.
    La dependencia emprendió las actividades siguientes durante el período que se examina: UN واضطلعت هذه الوحدة بالأنشطة التالية في أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    El aumento de la inseguridad en muchas partes del sur de Somalia central durante el período que se examina fue también causa de desplazamientos. UN وأدى تفاقم انعدام الأمن في العديد من أنحاء جنوب وسط الصومال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى المزيد من حالات التشريد.
    Las observaciones finales pertinentes aprobadas durante el período que se examina se resumen a continuación. UN ويرد أدناه موجز للملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    durante el período que se examina, los residentes de la Ascensión debatieron intensamente la forma que debería adoptar el gobierno. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض كلها كان هناك نقاش واسع النطاق بين سكان أسنشن حول شكل حكومتهم في المستقبل.
    Lista de los informes finales terminados durante el período que se examina UN قائمة بالتقارير النهائية التي أُكملت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    También ayudó a prestar servicios a 16 talleres y consultas durante el período que se examina. UN وساعد أيضاً في توفير الخدمات ل16 حلقة تدارس ومشاورة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período que se examina, el Consejo también ha seguido integrando los derechos humanos en el sistema general de las Naciones Unidas. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير واصل المجلس أيضا تعميم حقوق الإنسان في أعمال منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    No se registraron aumentos en el número de desplazados internos ngok dinka que retornaron durante el período que se examina. UN إذ لم تحدث زيادة في عدد المشردين داخليا من أفراد تلك القبيلة الذين عادوا أثناء الفترة المستعرضة.
    durante el período que se examina, el centro de información de Kigali recibió unas 24.000 visitas, mientras que los centros provinciales de información recibieron alrededor de 20.000 visitantes. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير استقبل المركز في كيغالي نحو 000 24 زائر، بينما استقبلت المراكز الإعلامية بالمقاطعات حوالي 000 20 زائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more