iii) La proyección de la inflación durante el primer año del bienio propuesto; | UN | ' 3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛ |
En el informe anual de 2006 se examina cómo se ha ido aplicando el Plan de Gestión Estratégico de 20062007 durante el primer año del bienio, recurriendo a los indicadores de resultados que se describen en el documento para evaluar los progresos realizados. | UN | ويستعرض التقرير السنوي لعام 2006 تنفيذ الخطة الإدارية الاستراتيجية لفترة السنتين 2006-2007 أثناء النصف الأولي من فترة السنتين مستخدماً مؤشرات الأداء المبينة في الوثيقة التي تستخدم لقياس التقدم المحرز. |
Se informó de que durante el primer año del bienio, la administración de los recursos del presupuesto por programas y de los recursos extrapresupuestarios se había mantenido dentro de las metas previstas. | UN | وأُفيد أن إدارة الميزانية البرنامجية والموارد الخارجة عن الميزانية بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين كانت ضمن نطاق الأهداف المتوقعة. |
El presente informe tiene por objeto recabar financiación para 26 misiones políticas especiales, durante el primer año del bienio 2006-2007, en relación con las medidas tomadas o previstas por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad sobre la base de solicitudes de los Estados Miembros o recomendaciones del Secretario General. | UN | 1 - الغرض من هذا التقرير هو التماس التمويل للسنة الأولى من فترة السنتين 2006-2007 لـ 26 بعثة سياسية خاصة على علاقة بالإجراءات المتخذة أو المنتظر اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن على أساس الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء و/أو توصيات الأمين العام. |
a) durante el primer año del bienio en curso hasta el primer año del bienio propuesto. Las estimaciones actuales ya tienen en cuenta estimaciones anteriores de la inflación. | UN | (أ) للسنة الأولى من فترة السنتين الجاريـة وإلى السنة الأولى مـن فترة السنتين المقترحة - تتضمن التقديرات الراهنة بالفعل التقديرات السابقة للتضخم. |
En el informe anual de 2006 se examina cómo se ha ido aplicando el Plan de Gestión Estratégico de 20062007 durante el primer año del bienio, recurriendo a los indicadores de resultados que se describen en el documento para evaluar los progresos realizados. | UN | ويستعرض التقرير السنوي لعام 2006 تنفيذ الخطة الإدارية الاستراتيجية لفترة السنتين 2006-2007 أثناء النصف الأولي من فترة السنتين مستخدماً مؤشرات الأداء المبينة في الوثيقة التي تستخدم لقياس التقدم المحرز. |
durante el primer año del bienio 2000 - 2001 se mantiene esa tendencia al aumento del 10%, y el nuevo total de puestos de plantilla al 1° de junio de 2000 era de 419. | UN | وخلال السنة الأولى من فترة السنتين 2000-2001، ما برحت هذه الزيادة البالغة 10 في المائة تمثل الاتجاه السائد، حيث بلغت الوظائف الثابتة حتى 1 حزيران/يونيه 2000 مجموعا جديدا قدره 419 وظيفة. |