Sr. Presidente: También quisiera felicitarlo por haber asumido la Presidencia del Consejo durante este mes. | UN | كما أتوجه إليكم بخالص التهنئة على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر. |
Permítaseme dar lectura, en su nombre, a la siguiente declaración que habría pronunciado en su capacidad de Presidente del Grupo de Estados de África durante este mes. | UN | واسمحوا لي أن أتلو، نيابة عنه، البيان التالي، بصفته رئيس المجموعة الأفريقية لهذا الشهر. |
También quisiera aprovechar esta ocasión para felicitarlo cálidamente en nombre de mi delegación por haber asumido la Presidencia del Consejo durante este mes. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن خالص تهنئة وفدي لكم على توليكم رئاسة المجلس لهذا الشهر. |
Deseo asimismo aprovechar esta oportunidad para manifestar mi profundo reconocimiento a su predecesor, el Embajador Yumjav de Mongolia, por los infatigables esfuerzos que desplegó en la dirección de nuestra labor durante este mes. | UN | كما أودّ أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم السفير يومياف ممثل منغوليا، على جهوده المثابرة التي أدار بها أعمالنا خلال هذا الشهر. |
El Representante Permanente de Indonesia, Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes, ha intervenido ya en nombre de los miembros del Consejo al presentar el informe. | UN | والممثل الدائم لاندونيسيا، الذي يتولى رئاسـة مجلس اﻷمـن في هذا الشهر قد تكلم من قبل نيابة عن أعضاء المجلس عندما عرض هذا التقرير. |
Sr. Alotaibi (Kuwait) (habla en árabe): Para comenzar, deseo dar las gracias al Representante Permanente del Reino Unido y Presidente del Consejo durante este mes por su presentación del informe del Consejo de Seguridad (A/65/2) a la Asamblea General, así como por su importante exposición informativa sobre las actividades desplegadas por el Consejo en el último año. | UN | السيد العتيبي (الكويت): السيد الرئيس، في البداية، أود أن أتقدم بجزيل الشكر والتقدير لرئيس مجلس الأمن للشهر الحالي سعادة الممثل الدائم لبريطانيا على عرضه تقرير المجلس المقدم إلى الجمعية العامة (A/65/2(، وما تضمنه من إحاطة إعلامية مهمة لما شهدته السنة الماضية من نشاط ملحوظ في حجم أنشطة المجلس. |
El Representante Permanente de Omán —Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes— ya habló elocuentemente en nombre de los miembros del Consejo. | UN | وقد تكلم الممثل الدائم لعمان ببلاغة - وهو رئيـــس مجلـــس اﻷمن لهذا الشهر - نيابة عن أعضاء المجلس. |
La segunda cuestión es algo que ha tratado anteriormente en su intervención nuestro colega armenio, quien ha hablado en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental en calidad de presidente durante este mes. | UN | النقطة الثانية هي التي أشار إليها زميلنا الأرمني في بيانه السابق، نيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، بصفته رئيسها لهذا الشهر. |
Quisiera darle la bienvenida al Subsecretario de Estado Bellingham como Presidente del Consejo y agradecer la convocatoria de este importante debate, felicitar a su país por asumir la Presidencia durante este mes y ofrecerle toda nuestra colaboración. | UN | كما أود أن أرحب بكم السيد بيلينغهام، الوكيل البرلماني لوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، بوصفكم رئيس المجلس، وأهنىء بلدكم على توليكم الرئاسة لهذا الشهر. |
Sr. Rastam (Malasia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Lo felicito por haber asumido la Presidencia del Consejo durante este mes. | UN | السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، أهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر. |
En relación con la carta del Observador Permanente de Palestina de fecha 25 de febrero de 1994, tengo el honor de solicitar, en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Arabes durante este mes y en nombre de sus miembros, que el Consejo de Seguridad se reúna oficialmente de inmediato para examinar la grave situación imperante en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. | UN | بالاشارة إلى الرسالة المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ من المراقب الدائم عن فلسطين، وبصفتي رئيسا للمجموعة العربية لهذا الشهر وبالنيابة عن أعضاء المجموعة، أتشرف بأن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يجتمع في دورة رسمية فورية للنظر في الحالة الخطيرة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس. |
Sr. Yassin (Sudán) (interpretación del inglés): En primer término, Señor Presidente, permítame que en el último día de su permanencia en ese cargo lo felicite en nombre de mi delegación por haber asumido la Presidencia del Consejo de Seguridad durante este mes. | UN | السيد يس )السودان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في البداية، وفي اليوم اﻷخير من رئاستكم، اسمحوا لي، نيابة عن وفدي، أن أهنئكم، سيدي، بمناسبة توليكم رئاسة مجلس اﻷمن لهذا الشهر. |
Sr. Wigwe (Nigeria) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre del Grupo de Estados de África, en mi calidad de Presidente del Grupo durante este mes. | UN | السيد ويغوي (نيجيريــا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية بصفتي رئيس المجموعة لهذا الشهر. |
Sr. Mavroyiannis (Chipre) (habla en inglés): Doy las gracias al Embajador Natalegawa, Representante Permanente de Indonesia y Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes, por haber presentado en la mañana de ayer el informe del Consejo de Seguridad (A/62/2). | UN | السيد مفرويانيس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): أشكر السفير ناتاليغوا، الممثل الدائم لإندونيسيا ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر على عرضه صباح أمس لتقرير المجلس (A/62/2). |
Sr. Sen (India) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame comenzar por expresar el placer de mi delegación por verlo a usted presidir el Consejo de Seguridad durante este mes. | UN | السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ كلمتي يا سيدي بالإعراب عن سعادة وفدي إذ يرى وفدكم يترأس مجلس الأمن لهذا الشهر. |
También quiero agradecer al Representante Permanente del Reino Unido, Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes, la presentación del informe del Consejo (A/65/2) a la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أشكر الممثل الدائم للمملكة المتحدة ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر على عرض تقرير المجلس (A/65/2) إلى الجمعية العامة. |
Además, mi Gobierno ha iniciado una campaña adicional de donaciones individuales en todo el país que reflejará los buenos sentimientos de la nación turca hacia el Pakistán durante este mes sagrado del Ramadán. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت حكومتي حملة تبرع إضافية على الصعيد الوطني، حيث تُقدم التبرعات من الناس إلى الناس ستجسد المشاعر الحارة للأمة التركية تجاه باكستان خلال هذا الشهر الفضيل، شهر رمضان. |
Quisiera dar las gracias a los miembros de la Conferencia por haber dado continuamente apoyo y aliento a la Presidencia en este período, así como porque durante este mes han tomado la palabra constantemente, han hecho intervenciones sustantivas y han participado en unas fructíferas consultas bilaterales con la Presidencia. | UN | وأود أن أشكر أعضاء المؤتمر على دعمهم وتشجيعهم المتواصل للرئاسة خلال هذه الفترة، وعلى أخذ الكلمة باستمرار والإدلاء ببياناتٍ موضوعية والاشتراك في المشاورات الثنائية المفيدة التي عقدت مع الرئاسة خلال هذا الشهر. |
El equipo de destrucción de armas químicas (UNSCOM 38) continúa sus trabajos en la central general de Al Muzanna desde el 18 de junio de 1992. durante este mes, el equipo siguió controlando las operaciones de destrucción de armas y equipos químicos en ese emplazamiento. | UN | يواصل فريق التدمير الكيمياوي )٣٨( عمله في منشأة المثنى العامة منذ ١٨/٦/١٩٩٢، واستمر الفريق خلال هذا الشهر باﻹشراف على عمليات تدمير اﻷسلحة واﻷعتدة الكيمياوية في هذا الموقع. |
Observamos con satisfacción que durante este mes y a iniciativa de las delegaciones de la Argentina y Nueva Zelandia, el Consejo ha estudiado medidas útiles para mejorar la consulta entre los países que contribuyen con contingentes, los miembros del Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن المجلس في هذا الشهر بحث، بناء على مبادرة من وفدي اﻷرجنتين ونيوزيلندا، تدابير مفيدة لتحسين المشاورات بين البلدان المشاركة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة. |
durante este mes, cada escuela recibe una carpeta con varios artículos y un cuestionario sobre las mujeres célebres de la provincia, con el fin de dar a conocer a los alumnos las realizaciones de las mujeres de Nuevo Brunswick. | UN | وخلال هذا الشهر تتلقى كل مدرسة حزمة معلومات تشمل عدة مقالات وأُحجية عن شهيرات النساء بالمقاطعة ومن ثمّ يجري استخدامها لتثقيف الطلاب بشأن مُنجزات المرأة في نيو برونزويك. |