"durante este siglo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا القرن
        
    • خﻻل هذا القرن
        
    De manera conservadora se predice que el calentamiento del planeta elevará el nivel del mar en un metro durante este siglo. UN وتفيد التوقعات المتحفظة أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في هذا القرن.
    Nuestra intención es participar como miembros activos y creativos en otros programas internacionales durante este siglo. UN ونعتزم أن نكون أعضاء فعالين ومبدعين في أي برامج دولية مستقبلية في هذا القرن.
    durante este siglo hemos participado en demasiados conflictos internacionales, lo que nos ha permitido valorar realmente lo que está en juego y lo que se espera de esta Conferencia. UN ولقد شاهدنا في هذا القرن من النزاعات الدولية أكثر من الكفاية مما يجعلنا نقدﱢر حق التقدير الرهان الحالي وما الذي يُتوقع من هذا المؤتمر انجازه.
    durante este siglo se han utilizado armas convencionales en todos los conflictos locales y mundiales. UN لقد استخدمت الأسلحة التقليدية في جميع المنازعات المحلية والعالمية في هذا القرن.
    Tres veces durante este siglo —desde las trincheras de Somme hasta la caída del muro de Berlín, pasando por la isla de Iwo Jima— triunfaron las fuerzas de la esperanza. UN ولقد انتصرت قوى الرجاء ثلاث مرات في هذا القرن - من خنادق نهر السوم إلى جزيرة أيوجيما إلى سور برلين المحطم.
    Desde su creación, hace 50 años, el propósito de las Naciones Unidas ha consistido en servir como instrumento eficaz para salvar a la humanidad del flagelo de las guerras que han asolado al mundo durante este siglo. UN لقد كان الهدف من إنشاء اﻷمم المتحدة منذ خمسين عاما هو أن تكون أداة فاعلة ﻹنقاذ البشرية من الحروب وويلاتها التي عمت العالم في هذا القرن.
    Así como fue necesaria la valentía y la fortaleza de las democracias para hacer frente a los peligros del totalitarismo durante este siglo, también será necesaria esa valentía y fortaleza de los partidarios de la tolerancia para hacer frente a las fuerzas del oscurantismo. UN وكما احتاجت الديمقراطيات الى الشجاعة والجلد في هذا القرن للتغلب على اﻷخطار الكبيرة التي تمثلها الشمولية فإن أنصار التسامح سيحتاجون الى الشجاعة والتحمل في مواجهة قوى الظلام.
    Esperamos el próximo milenio con grandes expectativas nacidas de las muchas realizaciones que se alcanzaron durante este siglo, una de las cuales ha sido la creación y el mantenimiento de las Naciones Unidas. UN إننا نتطلع إلى اﻷلفية القادمة بتوقعات عظيمة ولدتها اﻹنجازات الكبيرة العديدة في هذا القرن وفي مقدمتها إنشاء اﻷمم المتحدة والحفاظ عليها.
    Estoy seguro que habrán acontecimientos terribles durante este siglo. TED أحداث مرعبة ستحدث في هذا القرن , أنا متأكد من ذلك .
    Demasiadas veces, durante este siglo, el mundo ha sido testigo del efecto del gas venenoso: en los campos de batalla europeos, durante la primera guerra mundial; en Etiopía y Manchuria durante el decenio de 1930; y contra soldados iraníes y civiles kurdos inocentes en el decenio de 1980. UN لقد شهد العالم آثار الغاز السام مرات عديدة جدا في هذا القرن - في ساحات القتال اﻷوروبية خلال الحرب العالمية اﻷولى، وفي إثيوبيا ومنشوريا خلال الثلاثينيات، وضد الجنود الايرانيين والمدنيين اﻷكراد اﻷبرياء في الثمانينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more