"durante la ejecución del plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثناء تنفيذ خطة
        
    • أثناء تنفيذ الخطة
        
    • خلال تنفيذ الخطة
        
    • في تنفيذ الخطة
        
    • أثناء تنفيذ المخطط
        
    • خلال فترة تنفيذ الخطة
        
    • خلال فترة تنفيذ المخطط العام
        
    durante la ejecución del plan de Acción se necesitarían dos personas más. UN وسيلزم شخصان اضافيان، أثناء تنفيذ خطة العمل.
    durante la ejecución del plan de Acción Nacional, se registraron cambios positivos en el mecanismo estatal para el logro de la igualdad entre los géneros en la República Kirguisa. UN طرأت على الآلية الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في قيرغيزستان تغيرات إيجابية أثناء تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    La División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos seguirán aplicando los criterios establecidos para las actividades conjuntas, que se consolidaron durante la ejecución del plan de trabajo de 1999. UN 11 - ستواصل شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نهجهما المتوخى للتعامل مع الأنشطة المشتركة التي جرى توحيدها أثناء تنفيذ خطة العمل لعام 1999.
    La suma que pagarían las Naciones Unidas a la Development Corporation por el alquiler del edificio (UNDC-5) durante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura ya está incluida en el costo de 1.200 millones de dólares del plan. UN وقد أدرج المبلغ الذي ستدفعه الأمم المتحدة لشركة التعمير مقابل استئجار المبنى رقم 5 التابع للشركة أثناء تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في تكلفة الخطة البالغة 1.2 بليون دولار.
    Además, el Servicio de Seguridad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha determinado una serie de cuestiones de seguridad que han de tenerse en cuenta durante la ejecución del plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت دائرة الأمن والسلامة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف عدداً من المسائل الأمنية التي ينبغي أخذها في الاعتبار أثناء تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    2. Alienta a que continúe la labor para incorporar la cooperación Sur-Sur en el PNUD durante la ejecución del plan estratégico del PNUD para 2008-2011; UN 2 - يشجع على بذل مزيد من الجهود لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خلال تنفيذ الخطة الاستراتيجية للبرنامج للفترة 2008-2011؛
    11.4 La experiencia adquirida durante la ejecución del plan por programas para 2010-2011 será fundamental para mejorar la aplicación de la estrategia de mediano plazo del PNUMA. UN 11-4 وستكون الدروس المستفادة في تنفيذ الخطة البرنامجية لفترة 2010-2011 حاسمة في تحسين أداء الاستراتيجية المتوسطة الأجل للبرنامج.
    Examen de las disposiciones de seguridad que se aplicarán al personal, al sitio y a los bienes durante la ejecución del plan maestro UN مراجعة أحكام الأمن المطبقة على الموظفين والموقع والأصول أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Se prevé que durante la ejecución del plan de mediano plazo, de 2002 a 2005, aumentará la prestación de servicios de asesoramiento mediante la cooperación técnica por vía electrónica y las redes didácticas. UN ومن المتوقع أن تستمر خلال فترة تنفيذ الخطة المتوسطة الأجل الممتدة من عام 2002 إلى عام 2005 زيادة فعالية الخدمات الاستشارية عن طريق التعاون التقني الإلكتروني وشبكات التعلم.
    La Oficina del Alto Comisionado, la Oficina de la Asesora Especial y la División para el Adelanto de la Mujer seguirán aplicando los criterios establecidos para las actividades conjuntas, que se unificaron durante la ejecución del plan de trabajo de 2000. UN 12 - ستواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب المستشارة الخاصة وشُعبة النهوض بالمرأة نهجها المتوخى إزاء الأنشطة المشتركة التي جرى توحيدها أثناء تنفيذ خطة العمل لعام 2000.
    La Oficina del Alto Comisionado, la Oficina de la Asesora Especial y la División para el Adelanto de la Mujer seguirán aplicando los criterios establecidos para actividades conjuntas, que unificaron durante la ejecución del plan de trabajo de 2001. UN 10 - ستواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب المستشارة الخاصة وشُعبة النهوض بالمرأة اتباع النهج المتوخى للاضطلاع بالأنشطة المشتركة التي جرى توحيدها أثناء تنفيذ خطة العمل لعام 2001.
    durante la ejecución del plan de trabajo conjunto, la Oficina del Alto Comisionado, la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la División para el Adelanto de la Mujer siguieron intercambiando información. UN 2 - أثناء تنفيذ خطة العمل المشتركة الجارية، تواصل تبادل المعلومات بين المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة.
    durante la ejecución del plan de trabajo conjunto, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la División para el Adelanto de la Mujer siguieron intercambiando información. UN 2 - أثناء تنفيذ خطة العمل المشتركة الجارية، تواصل تبادل المعلومات بين مكتب المفوض السامي ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة.
    durante la ejecución del plan de trabajo conjunto la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguieron intercambiando información. UN 2 - تواصل أثناء تنفيذ خطة العمل المشتركة الجارية، تبادل المعلومات بين مكتب المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    A ello se suman los graves casos de corrupción interna, ciertos abusos cometidos durante la ejecución del plan Patriota y el conocimiento de continuos nexos de miembros de la fuerza pública con grupos paramilitares. UN ويمكن أن يضاف إلى ذلك الحالات الخطيرة للفساد الداخلي والتجاوزات التي ارتُكبت أثناء تنفيذ خطة Patriota والمعلومات التي تفيد باستمرار الروابط بين أفراد قوات الأمن والمجموعات شبه العسكرية.
    El Gobierno de Botswana informa de que no tiene bases de datos estadísticos sobre el desarrollo de las cooperativas y su contribución a la economía nacional, pero se realizarán investigaciones durante la ejecución del plan nacional de desarrollo para el período 2003-2009. UN 57 - فحكومة بوتسوانا تفيد أن لديها قواعد بيانات إحصائية متعلقة بتطوير التعاونيات ومساهمتها في الاقتصاد الوطني وأنه من المزمع إجراء بحوث أثناء تنفيذ الخطة الوطنية الإنمائية للفترة 2003-2009.
    2. En respuesta a la necesidad de hacer frente con eficiencia y efectividad a problemas persistentes, así como para responder a tendencias incipientes y a los retos del futuro, la Organización otorgará prioridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a las siguientes esferas de trabajo durante la ejecución del plan de mediano plazo para el período 1998-2001: UN ٢ - واستجابة لضرورة التصدي بكفاءة وفعالية للمشاكل الدائمة فضلا عن الاستجابة للاتجاهات الناشئة وتحديات المستقبل ستقوم المنظمة، عملا بميثاق اﻷمم المتحدة بإيلاء اﻷولوية لمجالات العمل التالية أثناء تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١:
    2. En respuesta a la necesidad de hacer frente con eficiencia y efectividad a problemas persistentes, así como para responder a tendencias incipientes y a los retos del futuro, la Organización otorgará prioridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a las siguientes esferas de trabajo durante la ejecución del plan de mediano plazo para el período 1998-2001: UN ٢ - واستجابة لضرورة التصدي بكفاءة وفعالية للمشاكل الدائمة فضلا عن الاستجابة للاتجاهات الناشئة وتحديات المستقبل ستقوم المنظمة، عملا بميثاق اﻷمم المتحدة بإيلاء اﻷولوية لمجالات العمل التالية أثناء تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١:
    2. En respuesta a la necesidad de hacer frente con eficiencia y efectividad a problemas persistentes, así como para responder a tendencias incipientes y a los retos del futuro, la Organización otorgará prioridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a las siguientes esferas de trabajo durante la ejecución del plan de mediano plazo para el período 1998-2001: UN ٢ - واستجابة لضرورة التصدي بكفاءة وفعالية للمشاكل الدائمة فضلا عن الاستجابة للاتجاهات الناشئة وتحديات المستقبل ستقوم المنظمة، عملا بميثاق اﻷمم المتحدة بإيلاء اﻷولوية لمجالات العمل التالية أثناء تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١:
    2. Alienta la continuación de la labor para incorporar la cooperación SurSur en el PNUD durante la ejecución del plan estratégico del PNUD para 20082011; UN 2 - يشجع على بذل مزيد من الجهود لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خلال تنفيذ الخطة الاستراتيجية للبرنامج للفترة 2008-2011؛
    11.4 La experiencia adquirida durante la ejecución del plan por programas para 2010-2011 será fundamental para mejorar la aplicación de la estrategia de mediano plazo del PNUMA. UN 11-4 وستكون الدروس المستفادة في تنفيذ الخطة البرنامجية لفترة 2010-2011 حاسمة في تحسين أداء الاستراتيجية المتوسطة الأجل للبرنامج.
    Auditoría del suministro de locales de oficinas e instalaciones alternativas de almacenamiento y de otro tipo durante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura UN مراجعة توفير مكاتب بديلة ومخازن ومرافق أخرى أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Además, la rehabilitación del espacio facilitaría una consolidación temprana de las entidades en el Palacio de las Naciones, lo cual podría conllevar menores necesidades de locales provisionales durante la ejecución del plan estratégico de conservación del patrimonio, siempre y cuando fuera necesario. UN وعلاوة على ذلك، من شأن إصلاح هذا الحيز أن يُسهِّل تسريع دمج الكيانات داخل قصر الأمم، مما قد يؤدي إلى خفض الاحتياجات من أماكن العمل المؤقتة خلال فترة تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، متى نشأت الحاجة إليها.
    Se había pensado que los Estados Miembros se hicieran cargo de la mayoría de las piezas de arte durante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وكان من المفترض أن الدول الأعضاء ستسترجع غالبية التحف الفنية خلال فترة تنفيذ المخطط العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more