"durante la invasión y ocupación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثناء الغزو والاحتلال
        
    • أثناء غزو العراق واحتلاله
        
    • أثناء غزو واحتﻻل
        
    • خلال فترة غزو واحتلال
        
    • خﻻل فترة الغزو واﻻحتﻻل
        
    • خلال غزو العراق واحتلاله
        
    • أثناء فترة الغزو والاحتلال
        
    • أثناء فترة غزو العراق واحتلاله
        
    • خلال غزو العراق للكويت واحتلاله
        
    La SAT alega que durante la invasión y ocupación, las fuerzas iraquíes destruyeron sistemáticamente esas instalaciones. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد قامت بصورة منهجية أثناء الغزو والاحتلال بتدمير هذه المرافق.
    La SAT alega que durante la invasión y ocupación, las fuerzas iraquíes destruyeron sistemáticamente esas instalaciones. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد قامت بصورة منهجية أثناء الغزو والاحتلال بتدمير هذه المرافق.
    Pelagonija afirma que esas obras fueron destruidas durante la invasión y ocupación. UN وتفيد بأن هذه الأعمال قد دُمرت أثناء الغزو والاحتلال.
    Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La KOC también afirma que durante la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq se produjeron actos generalizados de vandalismo y saqueos. UN وتدَّعي أيضا شركة نفط الكويت أن عمليات نهب وتخريب واسعة النطاق قد حدثت خلال فترة غزو واحتلال العراق غير المشروعين للكويت.
    El Grupo tuvo en cuenta que la isla Failaka fue muy minada durante la invasión y ocupación y que no se procedió a la remoción de las minas después de la liberación. UN وأحاط الفريق علما بأن جزيرة فيلكا نُصبت فيها ألغام كثيرة أثناء الغزو والاحتلال وأن الألغام لم تنزع عقب التحرير.
    Preocupaba especialmente al Grupo el hecho de que las compañías de seguros hubiesen pagado a particulares en concepto de pérdidas de vehículos de motor sobrevenidas durante la invasión y ocupación. UN ويخشى الفريق على وجه التحديد من احتمال أن يكون اﻷفراد قد حصلوا على تعويض من شركات التأمين عن خسائر السيارات أثناء الغزو والاحتلال.
    Preocupaba especialmente al Grupo el hecho de que las compañías de seguros hubiesen pagado a particulares en concepto de pérdidas de vehículos de motor sobrevenidas durante la invasión y ocupación. UN ويخشى الفريق على وجه التحديد من احتمال أن يكون اﻷفراد قد حصلوا على تعويض من شركات التأمين عن خسائر السيارات أثناء الغزو والاحتلال.
    A continuación, la SAT considera la diferencia entre las cantidades consignadas en sus libros mayores como la mejor estimación del costo original de las existencias de almacén robadas o destruidas durante la invasión y ocupación. UN ثم تُعامل الشركة الفارق في الكمية بين دفتريها العامين باعتباره أفضل تقدير للتكلفة الأصلية لمخزون المستودعات المسروق أو المدمَّر أثناء الغزو والاحتلال.
    A continuación la SAT consideró que la diferencia entre las cantidades anotadas en su libro mayor era la mejor estimación del costo original de la existencias en depósito robadas o destruidas durante la invasión y ocupación. UN ثم تعامل الشركة الفارق في الكمية بين دفتريها العامين باعتباره أفضل تقدير للتكلفة الأصلية لمخزون المستودعات المسروق أو المُدمر أثناء الغزو والاحتلال.
    A continuación, la SAT considera la diferencia entre las cantidades consignadas en sus libros mayores como la mejor estimación del costo original de las existencias de almacén robadas o destruidas durante la invasión y ocupación. UN ثم تُعامل الشركة الفارق في الكمية بين دفتريها العامين باعتباره أفضل تقدير للتكلفة الأصلية لمخزون المستودعات المسروق أو المدمَّر أثناء الغزو والاحتلال.
    Kuwait afirma que durante la invasión y ocupación por el Iraq se dejaron en su territorio cantidades enormes de minas y artefactos sin estallar. UN وهي تقول إن كميات كبيرة من الألغام والذخائر التي لم تنفجر قد تركت في أراضيها أثناء غزو العراق واحتلاله لها.
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La KOC también afirma que durante la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq se produjeron actos generalizados de vandalismo y saqueos. UN وتدَّعي أيضا شركة نفط الكويت أن عمليات نهب وتخريب واسعة النطاق قد حدثت خلال فترة غزو واحتلال العراق غير المشروعين للكويت.
    Todo ello se perdió supuestamente en sus locales y oficinas en el Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por aquel país. UN وكانت كل هذه الأشياء قد فقدت من مواقعها ومن المكاتب في العراق حسب ادعاء الشركة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Las causas principales de pérdida de bienes inmuebles obedecieron a la destrucción sistemática, así como al saqueo y al vandalismo que tuvieron lugar durante la invasión y ocupación. UN وكانت الأسباب الرئيسية للخسارات المتعلقة بالممتلكات العقارية هي التدمير المنظم وكذلك أعمال النهب والتخريب التي وقعت أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    137. Algunos reclamantes piden también indemnización por las subvenciones por detención y pagos de apoyo al personal que se encontraba en la zona indemnizable durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 137- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات أيضا تعويضاً عما صرف من مستحقات الاحتجاز ومدفوعات الدعم للموظفين الذين كانوا موجودين في المنطقة المشمولة بالتعويض في أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante declaró que no pudo reanudar sus actividades de pesca hasta que sustituyó las embarcaciones pesqueras, todas las cuales habían sufrido daños o habían resultado destruidas durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more