Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت. |
Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت. |
Esos billetes de banco fueron recibidos por los reclamantes que continuaron sus actividades durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وكانت هذه الأوراق النقدية الملغاة قد جاءت إلى أصحاب المطالبات الذين استمروا في أعمالهم أثناء الاحتلال العراقي للكويت. |
La Mitsubishi no pudo entregar esas tuberías durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تتمكن شركة ميتسوبيشي من توريد هذه الأنابيب الفولاذية خلال فترة احتلال العراق للكويت. |
Esas minas sembradas durante la ocupación de una parte de nuestro país siguen matando y mutilando a civiles, en particular a mujeres y niños, en forma indiscriminada. | UN | فاﻷلغام التي زرعت أثناء احتلال جزء من بلدنا تظل تقتل وتشوه المدنيين بلا تمييز، والنساء واﻷطفال منهم بوجه خاص. |
La India alega que, durante la ocupación de Kuwait, ese complejo, que estaba casi acabado, sufrió considerables daños, en parte debido a las actividades militares y en parte debido a saqueos. | UN | وتدعي الهند أنه، أثناء احتلال الكويت، لحق بالمجمع، الذي كان تشييده قد اكتمل تقريبا، ضرر كبير نتيجة للنشاط العسكري من جهة وبسبب النهب من جهة أخرى. |
La investigación de la MONUA indicó que las matanzas se produjeron durante la ocupación de la localidad por fuerzas de la UNITA. | UN | وأوضح التحقيق الذي أجرته البعثة أن عمليات القتل وقعت أثناء احتلال قوات يونيتا للموقع. |
La India alega que, durante la ocupación de Kuwait, ese complejo, que estaba casi acabado, sufrió considerables daños, en parte debido a las actividades militares y en parte debido a saqueos. | UN | وتدعي الهند أنه، أثناء احتلال الكويت، لحق بالمجمع، الذي كان تشييده قد اكتمل تقريباً، ضرر كبير نتيجة للنشاط العسكري من جهة وبسبب النهب من جهة أخرى. |
Estos billetes fueron recibidos por los reclamantes que habían mantenido sus operaciones durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وكان هؤلاء قد واصلوا مزاولة أعمالهم التجارية أثناء احتلال العراق للكويت. |
Se suministró los materiales, pero éstos fueron robados durante la ocupación de Kuwait. | UN | وقد تم توريد المواد ولكنها سُرقت أثناء احتلال الكويت. |
Esos billetes de banco fueron recibidos por los reclamantes, quienes continuaron realizando actividades mercantiles durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد تلقى هذه الدنانير أصحاب المطالبات الذين ظلوا يمارسون عملهم أثناء الاحتلال العراقي للكويت. |
Esos billetes de banco fueron recibidos por los reclamantes que continuaron desarrollando actividades comerciales durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وكان أصحاب المطالبات الذين ظلوا يمارسون عملهم أثناء الاحتلال العراقي للكويت قد تلقوا هذه الدنانير. |
La Mitsubishi no pudo entregar esas tuberías durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تتمكن شركة ميتسوبيشي من توريد هذه الأنابيب الفولاذية خلال فترة احتلال العراق للكويت. |
Ahora bien, no ha presentado pruebas documentales que abonen esta afirmación; en cambio, sostiene que los registros de los recuentos de existencias de piezas de repuesto se guardaban en Wafra y se perdieron durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | غير أن الشركة لم تقدم أدلة مستندية تدعم هذا الزعم؛ بل إنها تزعم بدلاً من ذلك أن سجلات الجرد فيما يخص قطع الغيار قد بقيت في الوفرة وسرقت خلال فترة احتلال العراق للكويت. |
durante la ocupación de los locales de la Embajada, que duró una hora, los asaltantes sometieron a sus víctimas a amenazas, intimidaciones y malos tratos físicos y causaron daños especialmente graves a la esposa del Jefe de la Sección Comercial. | UN | وأثناء احتلال مقر السفارة الذي دام ساعة واحدة، قام المهاجمون بتهديد الضحايا وترهيبهم وبالاعتداء البدني عليهم وإلحاق أضرار بالغة الخطورة بزوجة رئيس القسم التجاري. |
- Pidió a las Naciones Unidas y al Gobierno del Iraq que pusieran todo su empeño para restituir a Kuwait las posesiones y los archivos nacionales de los que se había apoderado el antiguo régimen iraquí durante la ocupación de Kuwait. | UN | :: حث الأمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة العراقية، على بذل كافة الجهود لإعادة الممتلكات الكويتية والأرشيف الوطني لدولة الكويت، التي استولى عليها النظام العراقي السابق خلال فترة احتلاله لدولة الكويت. |