El Presidente del OSACT presentó un informe sobre las reuniones oficiosas que había organizado en relación con este subtema durante la semana anterior al período de sesiones. | UN | وقدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن الجلسات غير الرسمية التي عقدها بشأن هذا البند الفرعي خلال الأسبوع السابق للدورة. |
Se prestarán servicios para un máximo de dos reuniones simultáneas, pero durante la semana anterior al período de sesiones no se dispondrá de servicios de interpretación ni de documentación. | UN | وستُتاح التسهيلات لخدمة جلستين في الوقت نفسه، رغم أنه لن تتم إتاحة خدمات الترجمة الشفوية أو توفير الوثائق خلال الأسبوع السابق للدورة. |
Se prestarán servicios para un máximo de dos reuniones simultáneas, pero durante la semana anterior al período de sesiones no se dispondrá de servicios de interpretación ni de documentación. | UN | وستوفر تسهيلات لعقد جلستين في آن واحد، وإن كان لا يوجد ترتيب لتوفير الترجمة الشفوية أو الوثائق خلال الأسبوع السابق للدورة. |
La subcomisión había acordado reunirse durante la semana anterior a la fecha prevista de comienzo del 16º período de sesiones, es decir, del 22 al 26 de agosto de 2005. | UN | كما أفاد أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تجتمع في الأسبوع السابق للموعد المقرر لبدء الدورة السادسة عشرة، أي من 22 إلى 26 آب/أغسطس 2005. |
67. Medidas: El Presidente del OSACT, en la primera parte de este período de sesiones, informará sobre las reuniones oficiosas celebradas durante la semana anterior. | UN | 67- الإجراء: سيقدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت في الأسبوع السابق. |
12. Medidas: En la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre las consultas oficiosas celebradas en Bonn del 23 al 25 de agosto de 2000, así como sobre las reuniones oficiosas celebradas durante la semana anterior a la primera parte de este período de sesiones acerca de la aplicación de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención. | UN | 12- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية التي أُجريت في بون في الفترة من 23 إلى 25 آب/أغسطس 2000، وعن الاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت خلال الأسبوع الذي سبق الجزء الأول من هذه الدورة، بشأن تنفيذ المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية. |
durante la semana anterior a la primera concentración explotaron en Puerto Príncipe seis bombas que hirieron a dos personas y presuntas amenazas de incendio obligaron a cambiar a última hora el lugar en que se celebraría la segunda. | UN | وانفجرت ست قنابل في بور - أو - برنس خلال الأسبوع السابق للاجتماع الأول، مما أدى إلى جرح شخصين، بينما فرضت التهديدات المزعومة بإشعال الحرائق تغيير مكان الاجتماع الثاني في اللحظة الأخيرة. |
30. Medidas: En la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre las reuniones oficiosas relativas a la creación de capacidad en países en desarrollo celebradas durante la semana anterior. | UN | 30- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في هذا الجزء من الدورة تقريراً عن الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية المعقودة خلال الأسبوع السابق. |
32. Medidas: En la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre las reuniones oficiosas relativas a la creación de países con economías en transición celebradas durante la semana anterior. | UN | 32- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً عن الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المعقودة خلال الأسبوع السابق للدورة. |
26. En la cuarta sesión, celebrada el 13 de junio, el Presidente informó sobre las reuniones oficiosas que había presidido en relación con este tema durante la semana anterior al período de sesiones. | UN | 26- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 13 حزيران/يونيه، قدم الرئيس تقريراً عن الجلسات غير الرسمية المتصلة بهذا البند التي ترأسها خلال الأسبوع السابق للدورة. |
Los presidentes de los órganos subsidiarios han pedido a la secretaría que, durante la semana anterior al período de sesiones, mantenga los mismos servicios que se prestaron en junio antes del 12º período de sesiones. | UN | وطلب رئيسا الهيئتين الفرعيتين إلى الأمانة أن تبقي على نفس ترتيبات خدمات الاجتماعات التي وفرتها في شهر حزيران/يونيه خلال الأسبوع السابق للدورة الثانية عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
30. Medidas: En la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre las reuniones oficiosas relativas a la creación de capacidad en países en desarrollo celebradas durante la semana anterior. | UN | 30- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية والتي عُقدت خلال الأسبوع السابق. |
45. Medidas: El Presidente del OSACT informará, en la primera parte de este período de sesiones, acerca de las reuniones oficiosas celebradas durante la semana anterior. | UN | 45- الإجراء: سيقدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت خلال الأسبوع السابق. |
También recomendó que, siempre que fuera posible, el Grupo de Trabajo se reuniera durante la semana anterior al período ordinario de sesiones del Comité, a fin de que el Grupo de Trabajo pudiera presentar oportunamente al Comité los resultados de su labor y no se demorara el examen de las comunicaciones. | UN | وأوصت أيضا بعقد اجتماع الفريق العامل، كلما تمكن ذلك، في الأسبوع السابق للدورة العادية للجنة لكي يتمكن الفريق العامل من تقديم نتائج عمله إلى اللجنة في الوقت المناسب ولتفادي التأخير في النظر في الرسائل. |
También recomendó que, siempre que fuera posible, el Grupo de Trabajo se reuniera durante la semana anterior al período ordinario de sesiones del Comité, a fin de que el Grupo de Trabajo pudiera presentar oportunamente al Comité los resultados de su labor y no se demorara el examen de las comunicaciones. | UN | وأوصت أيضا بعقد اجتماع الفريق العامل، كلما تمكن ذلك، في الأسبوع السابق للدورة العادية للجنة لكي يتمكن الفريق العامل من تقديم نتائج عمله إلى اللجنة في الوقت المناسب ولتفادي التأخير في النظر في الرسائل. |
Por consiguiente, las Naciones Unidas, al igual que habían hecho en Chipre durante la semana anterior a la reunión de Bürgenstock, intentaron tender puentes manteniendo consultas con todas las partes, en las que exploraron sugerencias de transacción y procuraron averiguar los objetivos prioritarios de las partes y aquellos aspectos en que éstas tal vez estuvieran dispuestas a dar muestras de flexibilidad para conseguirlos. | UN | وسعت الأمم المتحدة بالتالي، في الأسبوع السابق لاجتماع بيرغنستوك، إلى مد الجسور عن طريق إجراء مشاورات مع جميع الأطراف حيث استعرضت اقتراحات بحلول توفيقية وسعت إلى التأكد من أولويات الطرفين والجوانب التي يمكن أن يكونا مستعدين فيها لإبداء بعض المرونة للتوصل إلى تلك الحلول. |
La Conferencia, titulada Nuestro desafío: voces para la paz, las alianzas y la renovación, servirá de foro a un encuentro dinámico y diverso de representantes de la sociedad civil durante la semana anterior a la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيهيأ هذا المؤتمر، الذي يحمل اسم التحدي الذي يواجهنا: أصوات من أجل السلام والشراكات والتجدد، الفرصة لإيجاد منتدى لتجمع حيوي ومتنوع لممثلي المجتمع المدني في الأسبوع السابق للجلسة العامة رفيعة المستوى للدورة الستين للجمعية العامة. |
TPAE: Tasa de Participación en la Actividad Económica 15. En la actualidad, Corea utiliza el método de la OIT para calcular la tasa de desempleo (es decir, el de preguntar a los trabajadores si se habían dedicado activamente a buscar trabajo durante la semana anterior). | UN | 15- وتستخدم جمهورية كوريا، حالياً، طريقة منظمة العمل الدولية لحساب معدل البطالة (أي يُسأل العمال عما إذا كانوا قد حاولوا بنشاط إيجاد وظائف في الأسبوع السابق). |
19. Medidas: En la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre las consultas oficiosas celebradas en Islandia del 18 al 20 de julio de 2000 y sobre las reuniones oficiosas realizadas durante la semana anterior a la primera parte de este período de sesiones acerca de las cuestiones relacionadas con el cumplimiento. | UN | 19- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية التي أجريت في آيسلندا في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2000 وعن الاجتماعات غير الرسمية التي عقدت خلال الأسبوع الذي سبق الجزء الأول من هذه الدورة، بشأن المسائل المتصلة بالامتثال. |
27. Medidas: Durante la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán acerca de las consultas oficiosas sobre mecanismos celebradas en Bonn el 21 y 22 de agosto de 2000 y acerca de las reuniones oficiosas sobre mecanismos realizadas durante la semana anterior a la primera parte de este período de sesiones. | UN | 27- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، خلال الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالآليات والتي أجريت في بون في الفترة من 21 إلى 22 آب/أغسطس 2000، وعن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة بالآليات والتي عُقدت خلال الأسبوع الذي سبق الجزء الأول من هذه الدورة. |