"durante los últimos seis meses" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال الأشهر الستة الماضية
        
    • وخلال الأشهر الستة الماضية
        
    • مدى الأشهر الستة الماضية
        
    • وخلال فترة الأشهر الستة الماضية
        
    • في الأشهر الستة الماضية
        
    • خلال الأشهر الستة الأخيرة
        
    • خلال الشهور الستة الأخيرة
        
    • للستة أشهر الأخيرة
        
    • في الشهور الستة الماضية
        
    • خلال الشهور الستة الماضية
        
    • على مدى الشهور الستة الماضية
        
    • فخلال الأشهر الستة الماضية
        
    • لستة شهور
        
    durante los últimos seis meses se celebraron varias conferencias dedicadas a la cooperación regional, incluso reuniones en París, Bruselas, Teherán e Islamabad. UN وقد عُقدت خلال الأشهر الستة الماضية مؤتمرات عديدة خُصصت للتعاون الإقليمي، تشمل مؤتمرات في باريس وبروكسل وطهران وإسلام أباد.
    El Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas dio fe de las grandes mejoras llevadas a cabo en la región de Gao durante los últimos seis meses. UN وأكد منسق الأمم المتحدة المقيم وللشؤون الإنسانية على إحراز أوجه تحسن كبيرة في منطقة غاو خلال الأشهر الستة الماضية.
    durante los últimos seis meses Yo era el único rentable para la empresa Open Subtitles خلال الأشهر الستة الماضية أنا هي الوحيدة المربحة لهذه الشركة
    Has usado los mismos cinco trajes en rotación durante los últimos seis meses. Open Subtitles لقد ارتديت نفس خمس ملابس في التناوب على مدى الأشهر الستة الماضية.
    La Fuerza siguió prestando ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja en relación con el tránsito de personas a través de la zona de separación. durante los últimos seis meses, la FNUOS facilitó el tránsito de 58 estudiantes y prestó protección en una boda. UN 4 - كما واصلت القوة مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتصل بمرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة، وخلال فترة الأشهر الستة الماضية ساعدت القوة على عبور 58 طالباً ووفرت الحماية في حفل زفاف.
    En el disco duro de Erica había los resultados de unos estudios de suelo de agua subterránea que había encargado durante los últimos seis meses. Open Subtitles القرص الصلب الخاص ب إريكا كان عليه نتائج دراسات المياه الجوفية و التربة تم تحليلها خلال الأشهر الستة الماضية
    He estado siguiendo este ladrón de joyas a través de francia durante los últimos seis meses, Open Subtitles لقد تم متابعة هذا اللص جوهرة عبر فرنسا خلال الأشهر الستة الماضية.
    16. Pese a algunos acontecimientos políticos positivos, la situación humanitaria ha empeorado en el Yemen durante los últimos seis meses. UN 16- رغم حدوث بعض التطورات السياسية تفاقمت الحالة الإنسانية في اليمن خلال الأشهر الستة الماضية.
    Los 30 incidentes comunicados por la UNIKOM durante los últimos seis meses incluían varios casos de jóvenes iraquíes que arrojaron piedras a vehículos de las Naciones Unidas. UN 6 - وشملت الحوادث البالغ عددها 30 حادثا التي أبلغت عنها البعثة خلال الأشهر الستة الماضية حالات قام فيها شباب عراقيون بإلقاء الحجارة على مركبات الأمم المتحدة.
    No obstante, el funcionamiento de un Gobierno de unidad nacional en el Líbano durante los últimos seis meses se ha traducido en una generalización del consenso entre los dirigentes del país en favor del mantenimiento de la estabilidad interna. UN 3 - ورغم ذلك، تجسد أداء حكومة الوحدة الوطنية في لبنان خلال الأشهر الستة الماضية في توسع التوافق في الآراء بين قادة البلد فيما يتعلق بصون الاستقرار الداخلي.
    En muchos campamentos de desplazados ubicados en la parte oriental de la República Democrática del Congo, durante los últimos seis meses solo los más vulnerables han recibido asistencia alimentaria. UN ١٦ - وفي الكثير من مخيمات المشردين في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ظلت الفئات الأضعف وحدها تتلقى المساعدة الغذائية خلال الأشهر الستة الماضية.
    Y sé que durante los últimos seis meses te pasaste casi todos los jueves a la tarde en una suite en el hotel Dandridge con Henry Butler. Open Subtitles وأعرف أنّكِ خلال الأشهر الستة الماضية قضيتِ كلّ يوم خميس تقريباً بعد الظهر في فندق (داندريدج) بجناح (هنري بتلر).
    El costo de la suspensión en el mantenimiento del proyecto durante los últimos seis meses puede calcularse en un 50% aproximadamente de la factura anual, es decir, 160.770 dólares; UN ويمكن تقدير تكلفة تجميد الصيانة على مدى الأشهر الستة الماضية بحوالي 50 في المائة من رسوم الصيانة السنوية، أي بنحو 770 160 دولارا؛
    La Fuerza siguió prestando ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja en relación con el tránsito de personas a través de la zona de separación. durante los últimos seis meses, la FNUOS facilitó el tránsito de 480 estudiantes y 488 peregrinos religiosos, y prestó protección en una boda. UN 4 - وواصلت قوة فض الاشتباك مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتصل بمرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة، وخلال فترة الأشهر الستة الماضية ساعدت القوة على عبور 480 طالباً و 488 حاجا، ووفرت الحماية في حفل زفاف.
    Hizo muchas llamadas a un número de tarjeta imposible de rastrear durante los últimos seis meses. Open Subtitles أجرى الكثير من الإتّصالات لهاتف محروق لا يمكن تعقبه في الأشهر الستة الماضية.
    También se presentan y se describen brevemente las actividades que se emprenderán durante los últimos seis meses de 2005, con sus correspondientes estimaciones de gastos y los resultados esperados. UN كما تورد وصفاً موجزاً للأنشطة المقرر تنفيذها خلال الأشهر الستة الأخيرة من عام 2005، وتعرض معها تقديرات النفقات والنتائج المتوقعة.
    En particular, el Grupo de Contacto aplaude las operaciones contra la piratería llevadas a cabo durante los últimos seis meses por diferentes países, las fuerzas marítimas combinadas, la OTAN y la Unión Europea. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن مجموعة الاتصال تشيد بعمليات مكافحة القرصنة التي اضطلعت بها فرادى البلدان، والقوات البحرية المشتركة، والناتو، والاتحاد الأوروبي، خلال الشهور الستة الأخيرة.
    - No durante los últimos seis meses. Open Subtitles -ليس للستة أشهر الأخيرة
    Esta recomendación se basa, en parte, en un estudio de campo realizado por la Oficina durante los últimos seis meses para evaluar el coste humano de los desahucios en algunos lugares de reasentamiento. UN وتستند هذه التوصية إلى حد ما على دراسة ميدانية أجرتها المفوضية في الشهور الستة الماضية لتقييم التكاليف البشرية لحالات الإخلاء في مواقع إعادة توطين مختارة.
    durante los últimos seis meses, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se ha mantenido en calma. UN 25 - ظلت الحالة هادئة على خطوط وقف إطلاق النار خلال الشهور الستة الماضية.
    También damos las gracias a los funcionarios directivos superiores de las instituciones de Bretton Woods, que nos recibieron en Washington, D.C. Por último, damos las gracias a nuestros abnegados colaboradores y colegas irlandeses y tanzanianos y a todas las demás personas que nos han ayudado y alentado durante los últimos seis meses. UN كما نتقدم بالشكر لأعضاء الإدارة العليا في مؤسسات بريتون وودز الذين استقبلونا في واشنطن العاصمة. وأخيرا نتوجه بالشكر إلى زملائنا ومن تعاونوا معنا من الأيرلنديين والتنزانيين المجدِّين ولغيرهم جميعا ممن ساعدونا وشجعونا على مدى الشهور الستة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more