Los cambios con respecto a la inflación y la fluctuación monetaria durante los bienios anteriores y el actual son los siguientes: | UN | ٢٥ - وفيما يلي بيان بالتغييرات الناجمة عن التضخم وتقلب العملات خلال فترتي السنتين السابقة والحالية: |
Esa tendencia ha continuado durante los bienios 1996–1997 y 1998–1999. | UN | واستمر ذلك الاتجاه خلال فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Esa tendencia ha continuado durante los bienios 1996–1997 y 1998–1999. | UN | واستمر ذلك الاتجاه خلال فترتي السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ و ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Los ingresos obtenidos en concepto de servicios reembolsables y asesoramiento durante los bienios 2006-2007 y 2004-2005 fueron los siguientes: | UN | 19 - تشمل إيرادات الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد لفترتي السنتين 2006-2007 و 2004-2005 المبالغ التالية: |
En el gráfico 3 se presentan los gastos previstos en el presupuesto de apoyo bienal sobre la base de la clasificación de los gastos durante los bienios anteriores. | UN | 119 - ويورد الشكل 3 النفقات المقررة لميزانية الدعم لفترة السنتين، تمشيا مع تصنيف التكاليف خلال فترات السنتين السابقة. |
A partir del 1 de julio de 2012, los gastos anuales recurrentes mostrados en el cuadro 1 también tendrían lugar proporcionalmente durante los bienios afectados. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، سيتم بشكل تناسبي أيضا صرف التكاليف السنوية المتكررة المبيَّنة في الجدول 1 خلال فترتي السنتين المعنيتين. |
Nota: En este cuadro se presenta información desglosada sobre los gastos de programas por región y país durante los bienios 2008-2009 y 2006-2007. | UN | ملاحظة: يقدم هذا الجدول توزيعا للنفقات البرنامجية حسب المنطقة والبلد خلال فترتي السنتين 2008-2009 و 2006-2007. |
18. Pide al Secretario General que vele por que se obtengan los recursos financieros necesarios para la ejecución de las actividades del Tercer Decenio durante los bienios de 1994-1995 y 1996-1997; | UN | ٨١- ترجو اﻷمين العام أن يعمل على توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترتي السنتين الماليتين ٤٩٩١-٥٩٩١ و٦٩٩١-٧٩٩١؛ |
18. Pide al Secretario General que vele por que se obtengan los recursos financieros necesarios para la ejecución de las actividades del Tercer Decenio durante los bienios de 1994-1995 y 1996-1997; | UN | ٨١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل على توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترتي السنتين الماليتين ٤٩٩١-٥٩٩١ و٦٩٩١-٧٩٩١؛ |
Se informó también a la Comisión Consultiva de que el total de los gastos correspondientes al proyecto del SIIG se había calculado en 76 millones de dólares, cifra que incluye los gastos de mantenimiento durante los bienios 1994-1995 y 1996-1997. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن النفقات اﻹجمالية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تقدر بمبلغ ٧٦ مليون دولار، بما في ذلك تكاليف الصيانة خلال فترتي السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ و ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
La auditoría, que abarcaba las operaciones realizadas por la APNU durante los bienios 1992-1993 y 1994-1995, se centró en las actividades realizadas en Nueva York y en la Oficina Internacional. | UN | وشملت المراجعة عمليات اﻹدارة خلال فترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ مع التركيز على العمليات في نيويورك والمكتب العالمي. |
Sobre la base de los gastos medios durante los bienios 1992-1993 y 1994-1995, se estima que para el bienio 1998-1999 se necesitarán 52.400 dólares; | UN | واستنادا الى متوسط النفقات خلال فترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه من المقدر أنه ستكون هناك حاجة الى ٤٠٠ ٥٢ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Sobre la base de los gastos medios durante los bienios 1992-1993 y 1994-1995, se estima que para el bienio 1998-1999 se necesitarán 52.400 dólares; | UN | واستنادا الى متوسط النفقات خلال فترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه من المقدر أنه ستكون هناك حاجة الى ٤٠٠ ٥٢ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
El examen de distintos productos ejecutados durante los bienios 1994-1995 y 1996-1997 indica que hubo casos en los que los recursos utilizados fueron desproporcionadamente elevados en comparación con el producto final. | UN | ويشير استعراض لنواتج مختارة نفذت خلال فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى أنه كانت هناك حالات ارتفعت فيها الموارد المستخدمة بصورة غير متناسبة بالمقارنة مع الناتج النهائي. |
IV.9 El cuadro IV.2 infra contiene un resumen de los consultores y expertos contratados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005. | UN | رابعا - 9 ويبين الجدول رابعا - 2 أدناه موجزا لهيئات الخبرة الاستشارية التي جرى التعاقد معها لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خلال فترتي السنتين 2002-2003 و 2004-2005: |
Las cantidades provisionales reservadas para las misiones políticas especiales en los proyectos de presupuesto actual y anterior no dan una idea exacta del total de necesidades para esas misiones durante los bienios actual y anterior. | UN | 40 - وذكر أن المبالغ المؤقتة المرصودة للبعثات السياسية الخاصة في مخططات الميزانية السابقة والراهنة لا تقدم تنبؤا دقيقا لمُُجمل احتياجات هذه البعثات خلال فترتي السنتين الراهنة والسابقة. |
Los ingresos varios obtenidos durante los bienios 2006-2007 y 2004-2005 fueron los siguientes: | UN | 20 - تشمل الإيرادات المتنوعة لفترتي السنتين 2006-2007 و 2004-2005 المبالغ التالية: |
La APNU no pudo cumplir sus objetivos financieros por lo que respecta a sus ingresos previstos ni a los beneficios netos que se esperaba obtuviera durante los bienios 1992-1993 y 1994-1995. | UN | ولم تتمكن من بلوغ أهدافها المالية لا بتحقيق اﻹيرادات المسقطة ولا صافي الربح المتوقع لها لفترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Nota: En este cuadro se ofrece un desglose comparativo de otros ingresos y gastos correspondientes a los recursos ordinarios y otros recursos durante los bienios 2006-2007 y 2004-2005. | UN | ملاحظة: يوفر هذا الجدول توزيعا مقارنا للإيرادات والنفقات الأخرى بين الموارد العادية والموارد الأخرى لفترتي السنتين 2006-2007 و 2004-2005. |
La Oficina de Evaluación evaluará los proyectos que han comenzado durante los bienios anteriores y que tienen claros vínculos con los logros previstos señalados en la estrategia de mediano plazo. | UN | وسيقوم مكتب التقييم بتقييم المشروعات التي بدأت خلال فترات السنتين السابقة والتي لها صلات واضحة بالإنجازات المتوقعة المبينة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Recomendación 9: Los órganos legislativos de las organizaciones con sede en Viena deberían solicitar a sus respectivos jefes ejecutivos que estudiaran los costos del mantenimiento de tres servicios de biblioteca distintos durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005 y que prepararan un informe conjunto para sus períodos de sesiones del 2006 en los que se analizaran las tendencias de los costos así como las duplicaciones de los servicios prestados. | UN | التوصية 9: ينبغي للأجهزة التشريعية للمنظمات التي مقرها فيينا أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات رصد تكاليف الاحتفاظ بخدمات مكتبات مستقلة لفترتي السنوات 2002-2003 و2004-2005، وإعداد تقرير مشترك لدورات الأجهزة التشريعية في عام 2006 يوضح اتجاهات تكلفة الخدمات المقدمة ومدى ازدواجيتها. |