"durante los períodos de sesiones anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال الدورات السنوية
        
    • أثناء الدورات السنوية
        
    • إلى الدورات السنوية
        
    • خﻻل الدورات السنوية للجمعية العامة
        
    • أثناء انعقاد الدورات السنوية
        
    Desde 2001, durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión se han celebrado teleconferencias entre las Mesas de la Comisión y del Consejo Económico y Social. UN ومنذ عام 2001، يعقد مكتب كل من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤتمرات للتحاور من بعد خلال الدورات السنوية للجنة.
    Esta labor creaba continuas dificultades, sea durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión sea en las reuniones entre períodos de sesiones. UN ويثير ذلك صعوبات متكررة، إما خلال الدورات السنوية للجنة أو خلال اجتماعاتها فيما بين الدورات.
    durante los períodos de sesiones anuales, el Relator Especial ha contribuido a los debates sobre las cuestiones sustantivas que se examinaban. UN ولقد شارك المقرر الخاص خلال الدورات السنوية في مناقشات تتعلق بالمسائل الموضوعية المعروضة للنظر فيها.
    Respaldamos la idea de que durante los períodos de sesiones anuales, tanto en el plenario como en las Comisiones, se traten las cuestiones desde una perspectiva temática. UN ونحن نؤيد معالجــة مسائل مواضيعية، سواء في الجلسات العامة أو في اللجان، أثناء الدورات السنوية.
    Éste podría llevarse a cabo mediante un debate de mesa redonda o celebrarse, tal vez en forma alternada, durante los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo y el Foro Permanente. UN وقد يكون ذلك في شكل نقاش أو حوار لفريق متخصصين يعقد، ربما بالتناوب، أثناء الدورات السنوية للفريق العامل والمحفل الدائم.
    Asimismo, durante los períodos de sesiones anuales la Federación ha presentado declaraciones por escrito en inglés y en español, con especial hincapié en los temas relacionados con los derechos de las mujeres y los niños. UN كما قدم بيانات مكتوبة باللغتين الإنكليزية والإسبانية إلى الدورات السنوية مشددا خاصة على البنود المتصلة بحقوق المرأة والطفل.
    Organizó reuniones por separado con los pueblos indígenas para recibir comunicaciones durante los períodos de sesiones anuales tanto del Foro Permanente como del Mecanismo de Expertos. UN كما عقد اجتماعات منفصلة مع الشعوب الأصلية لتلقي رسائل خلال الدورات السنوية للمنتدى الدائم وآلية الخبراء على حد سواء.
    Los miembros debatieron también sobre la necesidad de asegurar reuniones bilaterales con los coordinadores pertinentes miembros del Foro Permanente durante los períodos de sesiones anuales. UN وناقش الأعضاء أيضا الحاجة إلى ضمان عقد اجتماعات ثنائية مع جهات التنسيق ذات الصلة التابعة لأعضاء المنتدى الدائم خلال الدورات السنوية.
    Tomando nota del consiguiente aumento de la demanda de instalaciones para celebrar reuniones bilaterales y mantener contactos directos entre los Jefes de Estado y de Gobierno y Ministros de Relaciones Exteriores de países miembros durante los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General, UN وإذ تلاحظ ما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على المرافق اللازمة للاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين رؤساء الدول والحكومات ووزراء خارجية البلدان اﻷعضاء خلال الدورات السنوية للجمعية العامة،
    Tomando nota del consiguiente aumento de la demanda de instalaciones para celebrar reuniones bilaterales y mantener contactos directos entre los Jefes de Estado y de Gobierno y Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros durante los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General, UN وإذ تلاحظ ما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على المرافق اللازمة للاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين رؤساء الدول والحكومات ووزراء خارجية الدول اﻷعضاء خلال الدورات السنوية للجمعية العامة،
    Se acordó también que representantes de las dos secretarías celebrarían nuevas consultas de alto nivel sobre las modalidades que se hubiesen definido durante los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas celebrados en Nueva York. UN واتفقا على إجراء مزيد من المشاورات الرفيعة المستوى بشأن الطرائق المحددة وذلك بين ممثلي اﻷمانتين العامتين خلال الدورات السنوية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Por regla general, el Comité se reúne durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos. Durante el período que abarca el presente informe, el Comité se reunió una vez para celebrar su 12º período de sesiones durante el 59º período de sesiones de la Comisión. UN وتجتمع اللجنة عموماً خلال الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان وقد اجتمعت مرة واحدة في الفترة التي يشملها التقرير، حيث عقدت دورتها الثانية عشرة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    Este mecanismo de consultas constituye el marco para las ponencias, el intercambio de experiencias y los debates sobre las distintas cuestiones de carácter general relacionadas con la competencia que se llevan a cabo durante los períodos de sesiones anuales del Grupo de Expertos. UN وتوفر آلية المشاورات هذه الإطار اللازم للعروض وتبادل الخبرات والمناقشات بشأن مختلف القضايا المتعلقة بالمنافسة ذات الطابع العام والتي تجري خلال الدورات السنوية التي يعقدها الفريق الحكومي الدولي.
    El CIC suele reunirse durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión y celebrar conferencias internacionales bienales. UN وتجتمع لجنة التنسيق الدولية بشكل عام أثناء الدورات السنوية للجنة وتعقد مؤتمرات دولية مرة كل سنتين.
    El Relator Especial celebró reuniones separadas con los representantes indígenas con objeto de recibir comunicaciones durante los períodos de sesiones anuales del Foro Permanente y del Mecanismo de expertos. UN وعقد اجتماعات منفصلة مع ممثلي الشعوب الأصلية لتلقي البلاغات أثناء الدورات السنوية للمنتدى الدائم وآلية الخبراء.
    Reconociendo la necesidad de dedicar tiempo suficiente, durante los períodos de sesiones anuales de la Primera Comisión, a la celebración de consultas intensas y delimitadas acerca de los temas que se examinan en la Primera Comisión, UN وإذ تسلم بالحاجة الى إتاحة وقت كاف أثناء الدورات السنوية للجنة اﻷولى ﻹجراء مشاورات مكثفة ومركزة بشأن البنود قيد النظر في اللجنة اﻷولى،
    durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, la Comunidad contribuyó a las deliberaciones sobre una amplia gama de temas. UN أثناء الدورات السنوية للجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، شاركت الطائفة في المداولات بشأن سلسلة عريضة من القضايا.
    Muchos equipos de acción organizaron sus reuniones durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, aprovechando la presencia de miembros que participaban en ellos. UN فعقدت عدة من أفرقة العمل اجتماعاتها أثناء الدورات السنوية للجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية، حيث استفادت من حضور الأعضاء المشاركين في تلك الدورات.
    La Dependencia de Relaciones con los Medios de Comunicación también organizaba reuniones de prensa para los procedimientos especiales, principalmente durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión. UN كما أعدت وحدة وسائط الإعلام الترتيبات لعقد لقاءات صحفية للتعريف بالإجراءات الخاصة، ولا سيما أثناء الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان.
    b) Servicios sustantivos. Se prestarán servicios sustantivos y técnicos durante los períodos de sesiones anuales de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios, grupos de trabajo y grupos de expertos. UN )ب( الخدمات الفنية - ستقدم خدمات فنية وتقنية إلى الدورات السنوية للمؤتمر وهيئاته الفرعية، واﻷفرقة العامة وأفرقة الخبراء.
    En la práctica, el Grupo de Apoyo Interinstitucional también se reúne de manera formal y oficial durante los períodos de sesiones anuales del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN ووفقا لمقتضيات الممارسة، يجتمع فريق الدعم المشترك بين الوكالات أيضا نظاميا/رسميا في أثناء انعقاد الدورات السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more