"durante mucho tiempo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفترة طويلة
        
    • لمدة طويلة
        
    • لوقت طويل
        
    • منذ فترة طويلة
        
    • منذ وقت طويل
        
    • طويلا
        
    • منذ زمن طويل
        
    • لفترات طويلة
        
    • منذ أمد طويل
        
    • منذ أمد بعيد
        
    • منذ مدة طويلة
        
    • لزمن طويل
        
    • منذ زمن بعيد
        
    • طالما
        
    • طويلاً
        
    El Programa ha realizado una labor valiosa durante mucho tiempo y merece recibir pleno apoyo y una financiación más adecuada. UN وقد ظل البرنامج لفترة طويلة يمارس أعمالا قيﱢمة وهو جدير بأن يحصل على دعم تام وتمويل أوفى.
    durante mucho tiempo fue abogado en la Oficina del Asesor Jurídico del Departamento de Estado de los Estados Unidos. UN فقد كان لفترة طويلة رجل قانون يعمل في مكتب المستشار القانوني لوزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    En ese caso, un súbdito británico, durante mucho tiempo residente en Venezuela, había sufrido un perjuicio por parte de las autoridades venezolanas. UN وفي هذه القضية لحق بأحد الرعايا البريطانيين، الذي كان مقيما لمدة طويلة في فنزويلا، ضرر على أيدي السلطات الفنزويلية.
    Las islas de paz y prosperidad no pueden coexistir durante mucho tiempo en un océano de inestabilidad y pobreza. UN ولا يمكن أن تتعايش جزر السلام والرفاه لوقت طويل وسط محيطات من انعدام الاستقرار واستفحال الفقر.
    El Gobierno de Djibouti ha participado durante mucho tiempo en una campaña pública contra Eritrea. UN لقد ظلت حكومة جيبوتي منخرطة في حملة علنية ضد إريتريا منذ فترة طويلة.
    El tema del desarrollo de África ha sido desatendido durante mucho tiempo. UN منذ وقت طويل لا تزال أفريقيا مكانا يفتقر إلى التنمية.
    Con su actual composición, el Equipo de Tareas Marítimo no podrá seguir cumpliendo plenamente su mandato durante mucho tiempo. UN ولا تستطيع فرقة العمل البحرية، بتشكيلتها الحالية، مواصلة الاضطلاع اضطلاعا تاما بولايتها لفترة طويلة من الزمن.
    Mi madre estaba tan avergonzada cuando él la dejó, que fingía que estaban juntos durante mucho tiempo después. Open Subtitles والدتي كانت محرجة جداً عندما تركها تظاهرت بأنهم كانوا لايزالون سوياً لفترة طويلة بعد ذلك
    Sam, el destornillador no los va a hacer retroceder durante mucho tiempo. Open Subtitles أو الاعدام رميا بالرصاص هذا المفك لن يعيقها لفترة طويلة
    Señor, durante mucho tiempo, hemos servido a un grupo muy selecto de clientes. Open Subtitles سيدي، لفترة طويلة جداً خدمنا مجموعة في غاية التميز من العملاء
    Podemos salar y secar la carne, para poder conservarla durante mucho tiempo. Open Subtitles يمكننا تمليح ومعالجة اللحم وعندها يمكننا الإحتفاظ به لفترة طويلة
    Usted y el Sr. Scott fueron una pareja muy artística durante mucho tiempo. Open Subtitles انت و السيد سكوت كنتم تشكّلان فريقا فنيا لمدة طويلة جدا
    Pero el destino quería que no fuera soldado inglés durante mucho tiempo. Open Subtitles ولكن القدر لم يعني أن يظل جندي إنجليزي لمدة طويلة
    durante mucho tiempo, todo lo que quise de ti es que me quisieras. Open Subtitles لمدة طويلة كل ما أردته هو حبك لي و أن تتقبلني
    durante mucho tiempo, las Naciones Unidas parecieron centrarse en asuntos relacionados con la paz y la seguridad, en detrimento del desarrollo. UN وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية.
    Siempre olvido llamar porque, ya sabes, no tuve puerta durante mucho tiempo. Open Subtitles دائماً أنسى الطرق لأنى لم يكن لدى باب لوقت طويل
    En general la expulsión tampoco se aplica a los apátridas que han residido durante mucho tiempo o permanentemente en China. UN ولا يطبق الطرد عموما أيضا على عديمي الجنسية المقيمين منذ فترة طويلة أو بصفة دائمة في الصين.
    durante mucho tiempo el Brasil ha abogado por el fortalecimiento del sistema multilateral. UN وما فتئت البرازيل تطالب منذ وقت طويل بتعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    Cuando corresponde, también se hacen gestiones ante las autoridades administrativas existentes para solicitar la libertad de presos que han estado recluidos durante mucho tiempo. UN وتبذل المساعي الدبلوماسية كلما أمكن لدى السلطات الادارية الحالية من أجل إخلاء سبيل المسجونين طويلا.
    Esto representa un paso importante para aplicar un aspecto del Acuerdo General de Paz relegado durante mucho tiempo. UN ويمثل هذا خطوة هامة نحو تنفيذ أحد جوانب اتفاق السلام الشامل المهملة منذ زمن طويل.
    Algunas formas de tortura denunciadas eran las palizas graves, la suspensión por los miembros durante mucho tiempo y las agresiones sexuales. UN وتشمل أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، والتعليق من اﻷطراف لفترات طويلة والاعتداء الجنسي.
    durante mucho tiempo las naciones del mundo han expresado su deseo de ampliar el sistema de justicia internacional. UN ما برحت أمم العالم تعرب منذ أمد طويل عن رغبتها فــي تعزيز نظام العدالة الدولي.
    Ese objetivo ha sido durante mucho tiempo y continuará siendo un foco importante de las actividades de las Naciones Unidas. UN وقد كان هذا الهدف منذ أمد بعيد ولا يزال محط اهتمام جهود اﻷمم المتحدة.
    La Conferencia ha permanecido estancada durante mucho tiempo, y muchas personas han expresado su descontento con el actual estado de cosas. UN وما برح المؤتمر يواجه مأزقاً منذ مدة طويلة جداً، وقد أعرب الكثيرون عن عدم رضاهم عن الحالة الراهنة.
    Al mismo tiempo, el fin de la guerra fría desencadenó tiranteces y conflictos que habían estado reprimidos durante mucho tiempo en varias partes del mundo. UN وفي الوقت ذاته، أدى ذوبان جليد الحرب الباردة إلى تفجر توترات وصراعات ظلت مستترة لزمن طويل في أنحاء كثيـــرة من العالم.
    durante mucho tiempo, una preocupación de muchos Miembros de la Organización ha sido el realce del carácter analítico de este informe. UN لقد كان من شواغل عدد كبير من أعضاء المنظمة منذ زمن بعيد أن يتعزز الطابع التحليلي لهذا التقرير.
    Es posible que ese traspaso constituya una prueba difícil en la historia del Organismo, pero será una prueba durante mucho tiempo esperada. UN وربما تشكل عملية التسليم والنقل هذه، تحديا كبيرا في تاريخ الوكالة طالما انتظرته.
    Oh, no, no, no estoy decepcionado. He vivido aquí durante mucho tiempo. Open Subtitles لا، لا، لم يخب ظنّي فقد عشتُ هنا ردحاً طويلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more