"durante nueve años" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة تسع سنوات
        
    • طوال تسع سنوات
        
    • لتسع سنوات
        
    • لفترة تسع سنوات
        
    • منذ تسع سنوات
        
    • على مدى تسع سنوات
        
    • تسعة أعوام
        
    • السنوات التسع
        
    El artículo 68 dispone la educación gratuita en las escuelas públicas durante nueve años. UN وتنص المادة ٦٨ على أن يكون التعليم مجانا في المدارس العامة لمدة تسع سنوات.
    El distinguido Embajador de Egipto pronunció recientemente un impresionante discurso de despedida, cuyo texto ocupó nueve páginas, tras haber prestado servicios en la Conferencia durante nueve años. UN فلقد ألقى سفير مصر الموقر كلمة وداع مؤثرة مؤلفة من تسع صفحات بعد أن عمل في المؤتمر لمدة تسع سنوات.
    La asistencia a la escuela es obligatoria durante nueve años por ley. UN وتلقي التعليم لمدة تسع سنوات إلزامي بموجب القانون.
    Así, todos los estudiantes reciben orientación durante nueve años de enseñanza obligatoria y la cuestión de la tasa de abandono de los estudios es irrelevante. UN وبذلك يلقى جميع التلاميذ التوجيه طوال تسع سنوات من التعليم الالزامي، وبذلك تصبح مسألة معدلات التسرب أمراً غير وارد.
    Danny y Bobby ambos trabajaron en Charleston durante nueve años. Open Subtitles داني وبوبي عملا معاً في تشارلز تاون لتسع سنوات
    Con respecto al párrafo 10, los magistrados han de permanecer en su cargo durante nueve años, pero no podrán optar a la reelección. UN وفي الفقرة ٠١ ، ينبغي للقضاة أن يبقوا في المنصب لفترة تسع سنوات مع عدم جواز اعادة الانتخاب .
    La política nacional de educación está orientada a proporcionar educación básica durante nueve años como mínimo. UN وتنحو السياسة الوطنية للتعليم نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات كحد أدنى.
    Trabajé con Simon Hunt durante nueve años. Trabajamos en equipo para la cadena que cubre las guerras en El Salvador, la Tormenta del Desierto y los campos de la muerte en Bosnia. Open Subtitles لقد قمت بالعمل مع سيمون هنت لمدة تسع سنوات كنا نعمل كفريق لدي شبكة اعلامية لتغطية احداث الحروب
    Solo los fines de semana durante nueve años. Open Subtitles فقط في عطلة نهاية الأسبوع لمدة تسع سنوات
    He trabajado en esto durante nueve años pero he temido mostrárselo a alguien. Open Subtitles لقد كنت أعمل على هذا الكتاب لمدة تسع سنوات ولكن كنت خائف جداُ من ان أظهرها لأحد
    He sido el mayor vendedor aquí durante nueve años. Open Subtitles لقد كنت أعلى مندوب مبيعات هُنا لمدة تسع سنوات.
    He estado trabajando en este cucaracha motel durante nueve años. Open Subtitles لقد تم العمل في هذا روتش الفندق لمدة تسع سنوات.
    Participó en el diseño y ejecución del primer censo carcelario del Ecuador y coordinó durante nueve años proyectos de reforma y acceso a la justicia. UN وساعد في التخطيط لأول إحصاء في السجون في إكوادور وفي إنجازه وقام لمدة تسع سنوات بتنسيق مشاريع إصلاح نظام القضاء وتيسير الوصول إليه.
    Es obligatorio en lo que respecta a la educación básica, durante nueve años; la etapa primaria abarca la enseñanza primaria y la preparatoria. La educación es gratuita en todas las etapas, incluida la educación universitaria que se imparte en las instituciones del Estado. UN وهو إلزامى فى مرحلته الأساسية لمدة تسع سنوات تشمل القسم الابتدائى والقسم الإعدادى، والتعليم مجانى فى كافة مراحل التعليم المدرسى والجامعى فى مؤسسات الدولة التعليمية.
    Antes de incorporarse al Gobierno, el Sr. Dion Ngute fue Director General de la prestigiosa École nationale d ' administration et de magistrature de Yaundé, donde estuvo a cargo de la capacitación de altos funcionarios de la administración pública y de la magistratura del Camerún durante nueve años. UN وقبل انضمامه إلى الحكومة، تولى منصب المدير العام للمدرسة الوطنية للإدارة والقضاء المتميزة، في ياوندي حيث كان لمدة تسع سنوات مسؤولا عن تدريب كبار موظفي الإدارة العامة والجهاز القضائي في الكاميرون.
    187. Todos los niños tienen obligación de asistir a la escuela durante nueve años después de cumplidos los siete años de edad. UN 187- ويُلزم جميع الأطفال بمتابعة التعليم في المدارس لمدة تسع سنوات بعد بلوغهم سن السابعة.
    En segundo lugar, en el proyecto de resolución no se tiene en cuenta que durante nueve años los albaneses de Kosovo han organizado una resistencia pacífica frente a la opresión y el terror estatal impuestos por Serbia. UN وثانيا، لم يأخذ مشروع القرار في الاعتبار أن ألبان كوسوفو نظموا مقاومة سلمية طوال تسع سنوات ضد القمع الصربي وإرهاب الدولة الصربية.
    El Japón, con plena conciencia de la importancia de esta cuestión, desde 1991 y durante nueve años consecutivos ha venido proporcionando más ayuda que ningún otro país del mundo. UN واليابان، إذ تدرك أهمية هذه القضية، تقدم من المساعدات أكثر من أي بلد آخر في العالم طوال تسع سنوات متتالية، منذ عام 1991.
    Aunque Irlanda no querría oponerse al examen de cualquier tema capaz de generar un consenso, la introducción de nuevos temas de negociación en la Conferencia de Desarme, que durante nueve años ha sido incapaz de abordar cualquier tema de su agenda, sería como tratar de añadir una extensión a un edificio cuyos cimientos están en peligro de colapsar. UN ورغم أن آيرلندا لن تسعى للاعتراض على دراسة أي بندٍ قد يتطلب توافقاً في الآراء، فإن إدخال أي مواضيع جديدة للتفاوض إلى مؤتمر نزع السلاح، الذي أخفق لتسع سنوات في تناول أي بندٍ من بنوده المدرجة على جدول الأعمال المتفق عليه، يبدو أشبه ببناء ملحقٍ بمبنى دعائمه مهددة بالانهيار.
    Supone haber padecido durante nueve años y medio contaminación y riesgos de contaminación, desplazamientos forzados, exámenes persistentes, aunque necesarios, de investigadores, informes contradictorios y creciente escepticismo hacia la orientación prestada por las autoridades, así como la ambivalencia de la comunidad internacional. UN وهي تعني معاناة لفترة تسع سنوات متتالية ونصف السنة من التلوث وأخطاره ومن التشريد القسري والتدقيق المتواصل، وإن كان ضروريا، من جانب الباحثين ومن التقارير المتضاربة ولارتياب المتزايد في توجيهات السلطات، من تناقض مشاعر المجتمع الدولي.
    Sé que todos hemos estado rogando por nuestro país y por que llegue a su fin el conflicto armado que lo ha devastado durante nueve años. UN إنني أدرك أننا كنا جميعا نصلي من أجل بلدنا ومن أجل نهاية هذا الصراع المسلح الذي ظل يدمره منذ تسع سنوات.
    Antes de 2010, el número de refugiados en África había disminuido durante nueve años consecutivos, pero esta tendencia se invirtió y a fines de 2011 el número de refugiados había aumentado en más de medio millón de personas en un año. UN وفيما قبل عام 2010، انخفضت أعداد اللاجئين في أفريقيا على مدى تسع سنوات متتالية، لكن انعكس مسار هذا الاتجاه، وبحلول نهاية عام 2011 زاد عدد اللاجئين بما يزيد على نصف مليون بالمقارنة مع بداية العام.
    Ha estado viviendo con su compañero durante nueve años y tiene de él tres hijos. UN وقد ظلت تعيش مع شريكها تسعة أعوام ولها منه ثلاثة أطفال.
    Señor Presidente: durante nueve años, como ha señalado, he entrado en esta sala del Consejo con esperanza y expectativas. UN السيد الرئيس، كما لاحظتم، دخلت هذه القاعة على مر السنوات التسع الماضية آملة مترقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more