"durante seis semanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة ستة أسابيع
        
    • لستة أسابيع
        
    • لفترة ستة أسابيع
        
    • مدى ستة أسابيع
        
    • مدتها ستة أسابيع
        
    • خلال فترة ستة أسابيع
        
    • منذ ستة اسابيع
        
    • لستّة أسابيع
        
    • ٦ أسابيع
        
    A los efectos de estas estimaciones se supone que el Comité se reunirá durante seis semanas en 1994 y cuatro semanas en 1995. UN وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥.
    A los efectos de estas estimaciones se supone que el Comité se reunirá durante seis semanas en 1994 y cuatro semanas en 1995. UN وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥.
    La Comisión está integrada actualmente por 53 miembros elegidos por mandatos de tres años y se reúne anualmente en Ginebra durante seis semanas. UN وتتألف اللجنة حاليا من 53 عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات وتجتمع في جنيف لمدة ستة أسابيع كل سنة.
    Según el abogado, al no permitírsele el acceso a un abogado durante seis semanas, el autor no pudo proceder judicialmente por iniciativa propia para determinar la licitud de su detención. UN وطبقا لما ذكره المحامي فإنه بسبب عدم السماح له بالحصول على محام لستة أسابيع لم يتمكن مقدم البلاغ من اتخاذ اﻹجراءات بمبادرة منه لتحديد قانونية احتجازه.
    Se asignó a uno de esos especialistas a la oficina de Peshawar durante seis semanas. UN وانتُدب أخصائي في ضمان تطبيق الضوابط للعمل في مكتب بيشاور لمدة ستة أسابيع.
    He estado en una relación funcional con un hombre adulto durante seis semanas maravillosas, cuatro días fabulosos y siete horas preciosas. Open Subtitles أنا أعيش في علاقة مع ذكر بالغ، لمدة ستة أسابيع رائعة، أربع أيام رائعة، و سبع ساعات غالية.
    Los investigadores, que recibieron capacitación durante seis semanas, impartida por el personal del Centro y otros especialistas, han producido informes de gran calidad. UN وتلقى المحققون تدريباً لمدة ستة أسابيع من قبل موظفي المركز وغيرهم فأصبحوا يقدمون تقارير جيدة النوعية.
    Por quinto año consecutivo, el OOPS brindó una importante oportunidad de desarrollo humano a más de 200.000 niños de la Franja de Gaza durante seis semanas en el verano. UN وللعام الخامس على التوالي، وفرت الأونروا فرصة مهمة للتنمية البشرية لما يربو عن 000 200 طفل في قطاع غزة لمدة ستة أسابيع في فصل الصيف.
    Un participante sugirió que, como experimento, los miembros del Consejo acordaran celebrar consultas sin notas preparadas durante seis semanas. UN واقترح مناقش آخر، على سبيل التجربة، أن يوافق أعضاء المجلس على عقد مشاورات، دون ملاحظات معدة مسبقا وذلك لمدة ستة أسابيع.
    Esto es lo que ocurre todas las primaveras. durante seis semanas, de seis a ocho semanas, tengo este oasis verde. TED هذا ما يحدث في كل ربيع. لمدة ستة أسابيع ، ستة إلى ثمانية أسابيع ، لدي هذه الواحة الخضراء المليئة بالحياة.
    durante seis semanas excavamos las 24 horas para tratar de salvarlos. Open Subtitles لمدة ستة أسابيع حفرنا على مدار الساعة، في محاولة لإنقاذهم
    Jovencito, esta fractura aquí necesitará un yeso durante seis semanas. Open Subtitles أيها الصغير، هذا الكسر، يتطلب أن تظل في الجبس لمدة ستة أسابيع.
    ¿Llevándole tulipanes y orquídeas a su mujer cada día durante seis semanas solo para proteger su negocio? Open Subtitles عندما تجلب زوجته الزنبق وزهرة الأوركيدا كل يوم لمدة ستة أسابيع فقط لتأمين عمله؟
    Vamos a ver qué más podemos descubrir sobre el hombre... que se ha estado follando a mi esposa... durante seis semanas de mierda. Open Subtitles دعونا نرى ماذا يمكننا يمكن معرفة الرجل التي تم سخيف زوجتي لمدة ستة أسابيع سخيف.
    Se proponen otros 26 funcionarios de contratación local durante seis semanas a partir de mayo de 1994. UN ويقترح تعييـن ٢٦ موظفا محليا آخرين لمدة ستة أسابيع تبدا في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Un compromiso exclusivo de dos semanas para nosotros durante seis semanas. Open Subtitles تعاقد حصري مدته أسبوعين نريدكما أن تفعلاه لنا لستة أسابيع
    Te sientas sobre tu trasero sin hacer nada durante seis semanas y luego nos vendes. Open Subtitles كنت جالس هنا لستة أسابيع دون عمل أي شيء والآن تبيعنا
    Estuve en el número tres durante seis semanas en 1982. Open Subtitles إحتللت المرتبة الثالثة لأغنية فردية لستة أسابيع عام 1982.
    La Comisión está integrada actualmente por 53 miembros elegidos por mandatos de tres años y se reúne anualmente en Ginebra durante seis semanas. UN وتتألف اللجنة حاليا من ٣٥ عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات وتجتمع في جنيف لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    Con cinco exposiciones por semana durante seis semanas se necesita una dosis total de más de 12 Gy para producir daño del hígado, y bastan dosis prolongadas de aproximadamente 12 Gy para producir daño del riñón. UN ويكفي التعرض خمس مرات في الاسبوع على مدى ستة أسابيع لجرعة إجمالية تزيد على ١٢ غراي لكي يحدق تلف في الكبد، كما أن التعرض خلال فترة من الزمن لجرعات تقارب ١٢ غراي يكفي ﻹحداث تلف في الكلى.
    Los voluntarios (481 oficiales electorales de distrito y 19 funcionarios de servicios médicos), procedentes de 73 países, fueron desplegados en el terreno durante seis semanas, lo que representa una duración sin precedentes. UN وقد نقل متطوعو الأمم المتحدة (481 مراقبا للانتخابات في المقاطعات و 19 فردا طبيا) إلى الميدان في فترة قياسية مدتها ستة أسابيع.
    durante seis semanas los participantes reciben una formación práctica en actividades e información pública, realizan tareas profesionales, visitan medios de comunicación importantes y actúan como corresponsales de prensa de las Naciones Unidas en reuniones y otros actos por cuenta de los medios de comunicación de su país. UN ويتلقى المشتركون، خلال فترة ستة أسابيع تدريبا أثناء الخدمة على اﻷنشطة اﻹعلامية، ويقومون بمهام مهنية، ويؤدون زيارات إلى منظمات إعلامية ويعملون كمراسلين لمنظمات إعلامية في بلدهم لتغطية اجتماعات وأحداث تجري في اﻷمم المتحدة.
    Mi juego apesta. No he marcado durante seis semanas. Open Subtitles لعــبى ســئ لم أسجل أهداف منذ ستة اسابيع
    No podré dormir boca arriba durante seis semanas y boca abajo se me tapa la nariz. Open Subtitles لن أستطع النوم على ظهري لستّة أسابيع... وأشعر بمغص في معدتي.
    • Para el 2002, el porcentaje de mujeres que amamantan a sus hijos durante seis semanas debe aumentar hasta el 35%. UN ● وأن تزداد بحلول عام ٢٠٠٢ نسبة اﻷمهات اللائي يرضعن رضاعة طبيعية وعمر الطفل ٦ أسابيع بنسبة ٣٥ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more