"durante su examen del tema" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثناء نظرها في هذا البند
        
    • أثناء نظرها في البند
        
    • خلال نظرها في البند
        
    • في معرض نظرها في البند
        
    • وخﻻل نظرها في التقرير
        
    • وأثناء النظر في البند
        
    • وأثناء نظرها في هذا البند
        
    • عند نظرها في البند
        
    • وخﻻل النظر في التقرير
        
    durante su examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes suministraron información adicional. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في هذا البند الى ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية في هذا الشأن.
    durante su examen del tema, la Comisión se reunió con el Director Ejecutivo y sus colegas, que le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة في أثناء نظرها في هذا البند مع المدير التنفيذي وزملائه وقدموا لها معلومات اضافية.
    durante su examen del tema, la Comisión se reunió con el Director Ejecutivo y sus colegas, que le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة في أثناء نظرها في هذا البند مع المدير التنفيذي وزملائه الذين قدموا لها معلومات اضافية.
    durante su examen del tema, la Comisión Consultiva recibió información adicional proporcionada por representantes del Secretario General. UN وقدم ممثلو اﻷمين العام معلومات اضافية الى اللجنة في أثناء نظرها في البند.
    La Comisión refrendó la candidatura del Sr. Voronetsky durante su examen del tema 1 del programa. UN وأقرَّت اللجنة ذلك الترشيح أثناء نظرها في البند 1 من جدول الأعمال.
    La Comisión hizo suya la candidatura durante su examen del tema 1 del programa. Cargo UN وأقرّت اللجنة هذا التعيين خلال نظرها في البند الأول من جدول الأعمال.
    En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General, durante su examen del tema titulado " Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional " , consideró que era preciso intensificar los esfuerzos para la transformación del Mediterráneo en una zona de paz y cooperación (resolución 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام ١٩٨١، رأت الجمعية العامة، في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ اﻹعلان المتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر اﻷبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون )القرار ٣٦/١٠٢(.
    En el informe se hacía una síntesis de las recomendaciones de los grupos de trabajo establecidos por la Comisión para ayudarla en ese proceso y se analizaban diversas cuestiones, con arreglo a lo solicitado por la Comisión durante su examen del tema en su 54º período de sesiones. UN وأورد التقرير خلاصة توليفية لتوصيات الأفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة لمساعدتها في هذه العملية، وتناول بالبحث المسائل التي طلبتها اللجنة أثناء نظرها في هذا البند في دورتها الرابعة والخمسين.
    La Comisión eligió al Tercer Vicepresidente durante su examen del tema 1 del programa. UN وانتخبت اللجنةُ النائبَ الثالث للرئيس أثناء نظرها في البند 1 من جدول الأعمال.
    " La Comisión recordará que durante su examen del tema 12, se hicieron algunos comentarios sobre diversos aspectos de los informes de los relatores especiales que la Comisión tenía a la vista en relación con este tema. UN " تذكر اللجنة أنه قد أبدي أثناء نظرها في البند ١٢ عدد من التعليقات بشأن جوانب مختلفة من تقارير المقررين الخاصين التي كانت معروضة عليها فيما يتصل بهذا البند.
    En octubre de 1996, un representante del Director General de la UNESCO proporcionó a las delegaciones participantes en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General información sobre los resultados de la Cumbre Solar Mundial y presentó un informe oficial al respecto a la Segunda Comisión de la Asamblea General durante su examen del tema relativo al desarrollo sostenible. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، قدم ممثل للمدير العام لليونسكو إحاطة بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية إلى الوفود المشتركة في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وقدم تقريرا رسميا عنها إلى اللجنة الثانية للجمعية العامة أثناء نظرها في البند المتعلق بالتنمية المستدامة.
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones, durante su examen del tema titulado " Examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas " , la Asamblea General decidió que los miembros de la Junta de Auditores fuesen elegidos de forma no consecutiva por un período de seis años a partir del 1º de julio de 2002. UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، أثناء نظرها في البند المعنون " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " ، أن تكون مدة عضوية مجلس مراجعي الحسابات فترة غير متكررة تمتد ست سنوات ابتداء من 1 تموز/يوليه 2002.
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones, durante su examen del tema titulado " Examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas " , la Asamblea General decidió que los miembros de la Junta de Auditores fuesen elegidos de forma no consecutiva por un período de seis años a partir del 1º de julio de 2002. UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، أثناء نظرها في البند المعنون " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " ، أن تكون مدة عضوية مجلس مراجعي الحسابات فترة غير متكررة تمتد ست سنوات ابتداء من 1 تموز/يوليه 2002.
    Está previsto que la Comisión elija a los restantes integrantes de la Junta durante su examen del tema 1 del presente programa provisiona. UN ومن المتوقع أن تنتخب اللجنة جميع أعضاء المجلس الباقين خلال نظرها في البند الأول من جدول الأعمال المؤقَّت الحالي.
    En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General, durante su examen del tema titulado “Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional”, consideró que era preciso intensificar los esfuerzos para la transformación del Mediterráneo en una zona de paz y cooperación (resolución 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة عام ١٩٨١، رأت الجمعية العامة، في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الاعلان المتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر اﻷبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون )القرار ٣٦/١٠٢(.
    5. durante su examen del tema, la Cuarta Comisión tuvo ante sí el informe del Secretario General, presentado en cumplimiento del párrafo 22 de la resolución 47/16 de la Asamblea General, de 16 de noviembre de 1992 (A/48/224 y Corr.1 y Add.1 a 3). UN ٥ - وأثناء النظر في البند كان معروضا على اللجنة الرابعة تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالفقرة ٢٢ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٦ المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ )A/48/224 و Corr.1، و Add.1-3(.
    En su trigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1977, durante su examen del tema 12, Informe del Consejo Económico y Social, la Asamblea General aprobó varias disposiciones institucionales para la cooperación internacional en materia de asentamientos humanos (resolución 32/162). UN فـي الـدورة الثانيـة والثلاثيـن، المعقـودة فـي عـام ١٩٧٧، أقـرت الجمعيـة العامة، عند نظرها في البند ١٢، تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عددا من الترتيبات المؤسسية للتعاون الدولي في ميدان المستوطنات البشرية )القرار ٣٢/١٦٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more