"durante su misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثناء بعثته
        
    • خلال بعثته
        
    • أثناء بعثتها
        
    • خلال بعثتها
        
    • أثناء زيارته
        
    • أثناء البعثة
        
    • أثناء مهمته
        
    • خلال البعثة
        
    • أثناء زيارتها
        
    • خلال زيارته
        
    • خلال مهمته
        
    • وأثناء البعثة
        
    • وأثناء بعثة
        
    • وخلال بعثته
        
    • خلال زيارتها
        
    Se señaló a la atención del Relator Especial durante su misión una carta que contenía amenazas de ese tipo. UN واطلع المقرر الخاص أثناء بعثته على رسالة تتضمن مثل هذه التهديدات.
    El extinto profesor Yutaka Akino, quien dio su vida durante su misión de mantenimiento de la paz en Tayikistán, era uno de mis mejores amigos. UN وقد كان المرحوم الاستاذ يوتاكا أكينو الذي ضحى بحياته أثناء بعثته لحفظ السلام في طاجيكستان، من أصدقائي اﻷعزاء.
    El Representante Especial se reunió con el personal de esas organizaciones durante su misión y tiene la intención de volver a hacerlo en misiones futuras. UN وقد التقى الممثل الخاص مع موظفي هذه المنظمات خلال بعثته وهو ينوي أن يلتقي بهم مرة ثانية خلال بعثاته في المستقبل.
    El Relator Especial agradece al Gobierno de Myanmar la hospitalidad y la cooperación de que le hizo objeto durante su misión al país. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته إلى البلد.
    durante su misión a la zona, el Comité visitó de nuevo la población de Quneitra, donde observó la destrucción causada por los israelíes. UN وعمدت اللجنة أثناء بعثتها الى المنطقة الى زيارة مدينة القنيطرة مرة أخرى، حيث لاحظت ما أحدثه الاسرائيليون من دمار.
    No se pudieron investigar todos los casos señalados a la atención de la Relatora Especial durante su misión. UN وتعذر إجراء تحقيقات في جميع الحالات الفردية التي استرعي إليها انتباه المقررة الخاصة خلال بعثتها.
    A este respecto, aplaude los esfuerzos y la voluntad de cooperación manifestados por el Gobierno del Irán durante su misión. UN ويود، في هذا الشأن، أن يحيي الجهود المبذولة والرغبة في التعاون التي أبدتها الحكومة اﻹيرانية أثناء زيارته.
    Anexo: Personas con las que se entrevistó el Relator Especial durante su misión 35 UN مرفـق الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص أثناء البعثة 39
    Con base en la descripción hecha por el Dr. Halepota, el Relator Especial cree que ese local es el que no se le permitió visitar durante su misión. UN وبناء على الوصف الذي قدمه الدكتور هاليبوتا، يعتقد المقرر الخاص أن هذا هو المنزل الذي لم يسمح له بدخوله أثناء مهمته.
    81. El Relator Especial desea señalar a la atención del Gobierno otras alegaciones relativas a los tribunales militares que recibió durante su misión. UN ١٨- ويود المقرر الخاص أن يوجه نظر الحكومة إلى ما تلقاه أثناء بعثته من ادعاءات إضافية فيما يتعلق بالمحاكم العسكرية.
    durante su misión, el Relator Especial observó que no parecía haber ningún tipo de censura oficial en cuanto al contenido de lo que escribían los corresponsales extranjeros basados en el país. UN وتبين للمقرر الخاص أثناء بعثته أنه لا توجد هناك، على ما يبدو رقابة رسمية على مضمون التقارير التي يكتبها مراسلو وسائط الإعلام الأجنبية المستقرون في البلد.
    El Relator Especial agradeció al Gobierno de España la total cooperación que le brindó durante su misión. UN وأعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة إسبانيا لتعاونها الكامل معه أثناء بعثته.
    durante su misión, el Sr. Hansen efectuó una evaluación de la situación humanitaria y tomó diversas medidas para asegurar la necesaria coordinación de las disposiciones vigentes. UN وقد أجرى السيد هانسن خلال بعثته تقييما للحالة الانسانية واتخذ عددا من التدابير لكفالة إقامة ترتيبات التنسيق اللازمة.
    Muchas de las autoridades del Gobierno con que se reunió el Representante Especial durante su misión compartían esa preocupación. UN ويشترك في هذا القلق كثير من المسؤولين الحكوميين الذين اجتمع بهم الممثل الخاص خلال بعثته.
    En el segundo capítulo se exponen las observaciones que pudo formular el Relator Especial durante su misión, mientras que en el tercer y último capítulo se presentan sus recomendaciones. UN ويتعلق الفصل الثاني بما استطاع المقرر الخاص أن يلاحظه خلال بعثته بينما يقدم الفصل الثالث واﻷخير توصياته.
    LA RELATORA ESPECIAL durante su misión UN بهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها
    durante su misión en Kenya, la Relatora Especial observó con asombro la proliferación de redes de organizaciones no gubernamentales, la mayoría de las cuales integraban a las mismas organizaciones que operaban en zonas análogas. UN ولقد أصيبت المقررة الخاصة بالدهشة خلال بعثتها اﻷخيرة إلى كينيا عندما رأت مدى انتشار شبكات المنظمات غير الحكومية التي تتألف في معظمها من نفس المنظمات وتعمل في مجالات متشابهة.
    durante su misión a Camboya, el Alto Comisionado también expresó su reconocimiento a las autoridades camboyanas por la franqueza y el espíritu de cooperación de que habían dado pruebas. UN كذلك أعرب المفوض السامي، أثناء زيارته لكمبوديا، عن تقديره لروح الصراحة والتعاون التي أبدتها السلطات الكمبودية.
    PERSONAS CON LAS QUE SE ENTREVISTÓ EL RELATOR ESPECIAL durante su misión UN الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص أثناء البعثة
    El Centro ayudó al Relator Especial sobre la tortura durante su misión en Lisboa e hizo público un comunicado de prensa sobre esta visita. UN وساعد المركز المقرر الخاص المعني بالتعذيب أثناء مهمته في لشبونة وأصدر بياناً صحفياً عن زيارته.
    durante su misión el Subcomité también podrá visitar los demás lugares que considere necesario. UN ويجوز للجنة الفرعية أن تقوم بزيارة أماكن أخرى حسبما يلزم خلال البعثة.
    En el anexo de su informe se puede consultar el programa de trabajo de la experta durante su misión a Guatemala. UN ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها.
    durante su misión tuvo la ocasión de completar los informes oficiales del incidente por medio de entrevistas con víctimas y testigos presenciales, así como con Daw Aung San Suu Kyi. UN وقد تمكن خلال زيارته من إكمال الإفادات الرسمية عن الحادثة من خلال إجراء مقابلات مع الضحايا والشهود فضلا عن مقابلة داو أونغ سان سو كي.
    El Enviado Especial no pudo reunirse con el General en Jefe Than Shwe durante su misión. UN ولم يتمكن المبعوث الخاص من لقاء كبير الجنرالات ثان شوي خلال مهمته.
    17. durante su misión en Kuwait, los supervisores se reunieron con diversas personas que conocían casos de desaparecidos en sus familias, entre sus amigos y en sus barrios. UN ٧١ - وأثناء البعثة التي قام بها المراقبان إلى الكويت، اجتمعا مع أشخاص عديدين يعرفون أشخاصا مفقودين في أسرهم الموسعة أو من بين أصدقائهم وجيرانهم.
    durante su misión, la Relatora Especial recibió una copia de la Ley de Medios de Comunicación de 2014. UN ٢٣ - وأثناء بعثة المقررة الخاصة، تلقت نسخة من قانون الوسائط الإخبارية لعام 2014.
    durante su misión de marzo de 2004, el Enviado Especial explicó la posición de las Naciones Unidas al Gobierno, a Daw Aung San Suu Kyi y a la Liga Nacional para la Democracia, así como a los representantes de otros partidos políticos y grupos étnicos nacionales. UN وخلال بعثته في شهر آذار/مارس 2004، قام المبعوث الخاص بشرح موقف الأمم المتحدة للحكومة ولداو أونغ سان سو كي وللرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلي سائر الأحزاب السياسية وجماعات القوميات العرقيـــة.
    durante su misión, la enviada se reunió también con grupos de mujeres. UN والتقت المبعوثة كذلك خلال زيارتها بالمجموعات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more