Se calcula un costo de 5.000 dólares por mes durante tres meses. | UN | وتقدر التكلفة بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار شهريا لمدة ثلاثة أشهر. |
Se prevén créditos para algunas atenciones sociales en interés de la Misión a razón de 500 dólares mensuales durante tres meses. | UN | الاعتماد مقدم من أجل الضيافة الرسمية لقضاء مصالح البعثة بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر. |
Se prevén créditos para carburante y lubricantes para 56 vehículos a razón de 10 dólares diarios durante tres meses. | UN | يرصد اعتماد للوقود ومواد التزليق المتعلقة ﺑ ٦٥ مركبة بمعدل ٠١ دولارات يوميا لمدة ثلاثة أشهر. |
Se considera incumplida la obligación de pagar la pensión alimentaria cuando ha dejado de pagarse durante tres meses sucesivos o cuando no se abona con regularidad. | UN | ويعتبر أنها لا تدفع إذا كانت النفقة لم تدفع لثلاثة أشهر متتالية أو إذا كانت النفقة تدفع بشكل غير منتظم. |
Se prevén créditos para suministros de conservación para locales durante tres meses a un costo medio de 1.500 dólares mensuales. | UN | يرصد اعتماد للوازم صيانة أماكن العمل لفترة ثلاثة أشهر بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٥ ١ دولار. |
Es la primera vez desde que comenzó el programa que se han distribuido raciones completas durante tres meses consecutivos. | UN | وتعد هذه المرة اﻷولى، منذ بدء البرنامج، التي توزع فيها الحصص الكاملة لمدة ثلاثة أشهر متتالية. |
A tuvo que permanecer en cama durante tres meses tras la liberación. | UN | وظلت أ. طريحة الفراش لمدة ثلاثة أشهر بعد الافراج عنها. |
Los vehículos fueron retenidos durante tres meses antes de ser entregados al reclamante. | UN | وقد احتُجزت هذه المركبات لمدة ثلاثة أشهر قبل تسليمها لصاحب المطالبة. |
El Gobierno estableció y declaró un alto el fuego indefinido, al tiempo que los maoistas declararon el alto el fuego únicamente durante tres meses. | UN | وعليه أعلنت الحكومة وقف إطلاق النار بصفة نهائية في حين لم يعلن الماويون وقف إطلاق النار إلا لمدة ثلاثة أشهر. |
Sin embargo, el tribunal le impuso una multa y cerró Al Wifaq durante tres meses. | UN | ومع ذلك فقد فرضت المحكمة غرامة عليه وأوقفت صحيفة الوفاق لمدة ثلاثة أشهر. |
Le dije que se mantenga alejado de la lavanderia durante tres meses. | Open Subtitles | قلت لها ان تبقى بعيدة من الغسيل لمدة ثلاثة أشهر. |
52. El costo estimado del alquiler de cuatro aviones de ala fija durante tres meses es de 924.000 dólares. | UN | ٥٢ - تبلغ التكلفة التقديرية لاستئجار أربع طائرات ثابتة الجناحين لمدة ثلاثة أشهر ٠٠٠ ٩٢٤ دولار. |
Se prevén fondos para otros suministros diversos calculados a un costo de 1.000 dólares mensuales durante tres meses. | UN | رصــد اعتماد للــوازم متنوعــة ولوازم عامــة أخرى قدرت ﺑ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر. |
El autor fue apresado y detenido durante tres meses y medio en Montego Bay. | UN | وقد اقتيد صاحب البلاغ إلى الحبس واحتجز في مونتيغو بي لمدة ثلاثة أشهر ونصف. |
Además, el Gobierno de Pitcairn contrató y pagó los servicios de un médico durante tres meses y de un oftalmólogo durante una semana. | UN | كما عينت حكومة بيتكيرن طبيب صحة لمدة ثلاثة أشهر وطبيب عيون لمدة أسبوع واحد ودفعت لهما التعويضات مقابل خدماتهما. |
En ese período, se pagó la cantidad mínima durante 11 meses y la cantidad máxima durante tres meses. | UN | وخلال هذه الفترة، كان مبلغ الحد اﻷدنى واجب الدفع لمدة ١١ شهرا ومبلغ الحد اﻷقصى، لمدة ثلاثة أشهر. |
Otro científico superior de Madagascar, que participa en el proyecto de la UNU sobre ecología de las regiones montañosas y desarrollo sostenible, realizó investigaciones durante tres meses en la Universidad de París (Francia). | UN | وأمضى عالم آخر من كبار علماء مدغشقر يشترك حاليا في مشروع جامعة اﻷمم المتحدة ﻹيكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة فترة إعارة بحثية لمدة ثلاثة أشهر في جامعة باريس بفرنسا. |
Me ha estado siguiendo durante tres meses. Me mudé dos veces. | Open Subtitles | لقد كان يلاحقني لثلاثة أشهر اضطررت للانتقال مرتين بسببه |
Posteriormente la Conferencia General dio instrucciones de que todos los puestos se publicaran durante tres meses. | UN | وقد أعطي المؤتمر العام لليونسكو توجيهات بأن يتم الإعلان لفترة ثلاثة أشهر عن جميع الوظائف الشاغرة. |
Tras pasar un día bajo la custodia de la policía, fue entregado a los servicios internos que lo encarcelaron durante tres meses en una celda con otros cuatro hombres y lo interrogaron cada semana o cada dos semanas sobre diversas cuestiones. | UN | وبعد قضائه يوما محتجزًا لدى الشرطة، سُلم إلى دوائر تابعة لوزارة الداخلية اقتادته إلى سجن حُبس فيه مدة ثلاثة أشهر في زنزانة رفقة أربعة أشخاص وكان يُستجوب كل أسبوع أو أسبوعين بشأن موضوعات متنوعة. |
El ingreso de turistas ha registrado aumento durante tres meses consecutivos. | UN | وازدادت حركة السياحة إلى البلد على مدى ثلاثة أشهر متتالية. |
Más dos expertos en compras y dos funcionarios de investigación criminal durante tres meses | UN | كرونة نرويجي باﻹضافة إلى خبيري مشتريات ومحققين جنائيين لمدة ٣ أشهر النمسا شلن نمساوي |
52. Alrededor de 100 expatriados haitianos han recibido capacitación durante tres meses en el Canadá y se espera su llegada a Haití en breve. | UN | ٥٢ - جرى تدريب نحو ١٠٠ من مواطني هايتي المغتربين لمدة ثلاثة شهور في كندا، وينتظر وصولهم الى هايتي قريبا. |
Yo solo lo hice durante tres meses, pero ella es como una puñetera vaca lechera. | Open Subtitles | انا فقط قمت بذلك لمدة ثلاثة اشهر لكنها مثل بقرة حليب خرقاء |
El Gobierno también explicaba que volvió a ser hospitalizado después de probar durante tres meses un tratamiento ambulatorio porque los especialistas decidieron que había sufrido una recaída. | UN | وأوضحت الحكومة أيضاً بأنه أدخل مجدداً إلى المستشفى بعد محاكمته كمريض خارجي خلال ثلاثة أشهر إذ بين الأخصائيون أنه يعاني من نوبات المرض المتكررة. |
Hemos estado aquí durante tres meses. No hemos visto ni oído nada como lo que describes. | Open Subtitles | نحن هنا منذ ثلاثة أشهر لم نسمع أو نرى أحد منهم أو من ماتصفه, |
Los funcionarios implicados en estos dos casos fueron sancionados con la pérdida de la mitad de su remuneración durante tres meses. | UN | وقد عوقب الحراس المتورطين في هاتين الحالتين بتقاضي نصف رواتبهم فحسب طيلة ثلاثة أشهر. |
durante tres meses tuvo que obedecer todas las órdenes y atender todas las necesidades del destacamento durante el día; por la noche era violada. | UN | وأُرغمت طوال ثلاثة أشهر على إطاعة جميع الأوامر وتلبية كافة احتياجات المعسكر خلال النهار وكانت تغتصب ليلاً. |
Amigo, hay suficiente comida ahí durante tres meses más. | Open Subtitles | يا رفيق، يوجد طعام كافي بالداخل ليطعم الفرد ثلاث وجبات لثلاثة شهور أخرى |
Vino cada semana durante tres meses. | Open Subtitles | هي كَانتْ هنا تقريباً كُلّ إسبوع لثلاثة شهورِ. |
Este chico ha estado siguiéndome durante tres meses. | Open Subtitles | لقد غمرني هذا الحب لمدّة ثلاثة أشهر... |