"durante un período de tres años" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة ثلاث سنوات
        
    • لفترة ثلاث سنوات
        
    • مدى ثلاث سنوات
        
    • مدى فترة ثلاث سنوات
        
    • خلال فترة ثلاث سنوات
        
    • لفترة ثلاثة أعوام
        
    • لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات
        
    • خلال ثلاث سنوات
        
    • لمدة ٣ سنوات
        
    • يستغرق ثﻻث سنوات
        
    • على فترة ثلاث سنوات
        
    • على مراحل زمنية ﻻ تتجاوز الثﻻث سنوات
        
    • فترة ثﻻث سنوات
        
    • على امتداد ثلاث سنوات
        
    Esas personas desempeñarán sus cargos durante un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2012. UN وسيعمل الأشخاص الذين ستقر الجمعية العامة تعيينهم لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Esas personas desempeñarán sus cargos durante un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2013. UN وسيعمل الشخصان اللذان ستقر الجمعية العامة تعيينهم لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    La asistencia en apoyo de las investigaciones se seguiría prestando durante un período de tres años y costaría en total 1,05 millones de dólares. UN وسيستمر تقديم المساعدة على التحقيق لمدة ثلاث سنوات وسيبلغ مجموع تكلفتها 1.05 مليون دولار.
    El nivel de la reserva operacional se establece utilizando una escala móvil de porcentajes que se aplica durante un período de tres años a los compromisos a término del Fondo. UN ويحدد مستوى الاحتياطي التشغيلي باستخدام جدول نسب مئوية متحرك يطبق على ارتباطات الصندوق اﻵجلة لفترة ثلاث سنوات.
    Los miembros de la Junta prestan servicios a título personal durante un período de tres años a partir de la fecha de su nombramiento y pueden ser reelegidos por el Consejo por otro período. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم أفراداً لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ تعيينهم. وللمجلس أن يجدد تعيينهم لفترة أخرى.
    Estas subvenciones suelen pagarse durante un período de tres años. UN عادة ما تدفع هذه المنح على مدى ثلاث سنوات.
    El Gobierno de Australia apoya una prohibición mundial de la producción, el almacenamiento, la utilización y la transferencia de minas terrestres antipersonales y ha suspendido unilateralmente la utilización operacional de esas minas. También ha anunciado una contribución global de 12 millones de dólares para ayudar a la remoción de minas durante un período de tres años en Camboya y Laos. UN وقال إن حكومته قد أيدت فرض حظر عالمي على انتاج وتخزين واستخدام ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومنعت، من طرف واحد، استخدام هذه اﻷلغام في العمليات، وأعلن أيضا عن مشروع تبلغ تكلفته ١٢ مليون دولار يستهدف تقديم المساعدة الى كمبوديا ولاوس في مجال إزالة اﻷلغام على مدى فترة ثلاث سنوات.
    El Departamento recabó la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para el establecimiento y perfeccionamiento del proceso de examen durante un período de tres años. UN والتمست الإدارة مساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إعداد الاستعراض وتطويره خلال فترة ثلاث سنوات.
    Esas personas desempeñarán sus cargos durante un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2014. UN وسيعمل الشخصان اللذان ستقر الجمعية العامة تعيينهم لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Además, nuestro país ha decidido asignar la suma anual de 7.500.000 dólares durante un período de tres años, en parte para el proceso electoral y en parte para el establecimiento con éxito de una nueva fuerza de policía civil nacional. UN وفضلا عن ذلك، قررت السويد أن تخصص ٧,٥ مليون دولار سنويا لمدة ثلاث سنوات يخصــص جزء منها لعملية الانتخابات، والجزء اﻵخر لﻹنشـــاء الناجح لقوة شرطة مدنية وطنية جديدة.
    Una vez obtenido el divorcio, la mujer tenía derecho a residir durante un período de tres años en el domicilio conyugal; si el esposo se divorciaba de su esposa sin motivo razonable, la esposa podía solicitar una compensación financiera. UN ويحق للمطلقة أن تقيم في بيت الزوجية لمدة ثلاث سنوات أخري. واذا طلق الزوج زوجته دون سبب مقبول أمكن للزوجة أن تطلب تعويضا ماليا.
    El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de un miembro de los Estados de Asia durante un período de tres años que comenzaría el 1º de enero de 1995. UN وأرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضو واحد من بين الدول اﻵسيوية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La diferencia que introduce el nuevo criterio se puede apreciar comparando las cuentas de la actividad fiscal en un año entre los sistemas nuevo y antiguo; el Gobierno ha facilitado esa comparación al seguir preparando los dos conjuntos de cuentas durante un período de tres años. UN ويمكن فهم الفرق الذي يحدثه النهج الجديد بمقارنة بين حسابات النشاط المالي لسنة في كلا النظامين القديم والجديد، وقد يسرت الحكومة هذه المقارنة باستمرارها في إعداد مجموعتي الحسابات لمدة ثلاث سنوات.
    Estas personas desempeñarán sus cargos durante un período de tres años que comenzará el 1º de enero de 1999. UN وسيعمل اﻷشخاص الذين سيقر تعيينهم على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Los miembros de la Junta prestan servicios a título personal durante un período de tres años a partir de la fecha de su nombramiento y pueden ser reelegidos por el Consejo por otro período. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. وهم لائقون للتعيين ثانية من قبل المجلس لمدة أخرى واحدة.
    Los miembros de la Junta prestan servicios a título personal durante un período de tres años a partir de la fecha de su nombramiento y pueden ser reelegidos por el Consejo por otro período. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. ويجوز أن يعيد المجلس تعيينهم لفترة أخرى واحدة.
    En su 37º período de sesiones, celebrado en 1990, el Consejo de Administración revisó la base de cálculo a fin de establecer el nivel de la reserva utilizando una escala anual de porcentajes que se aplica durante un período de tres años a los compromisos a término del Fondo. UN وفي دورته السابعة والثلاثين عام ١٩٩٠، جرى تنقيح أساس الحساب لتحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي باستخدام جدول نسب مئوية متحركة يطبق على ارتباطات الصندوق اﻵجلة لفترة ثلاث سنوات.
    En el primero, el Ministerio ha diseñado y se encuentra en proceso de implementación -- durante un período de tres años -- , de un proyecto piloto de educación para el ejercicio de los derechos humanos. UN وفي المجال الأول وضعت الوزارة مشروعا نموذجيا بشأن ممارسة حقوق الإنسان تقوم بتنفيذه في الوقت الحاضر، على مدى ثلاث سنوات.
    El FMI y el Gobierno han concluido las negociaciones sobre un servicio reforzado de ajuste estructural que proporcionará 80 millones de dólares más durante un período de tres años a unos tipos de interés favorables. UN واختتم الصندوق والحكومة المفاوضات من أجل إبرام اتفاق مرفق التكيف الهيكلي المعزز الذي سيوفر مبلغا إضافيا قدره ٨٠ مليون دولار على مدى فترة ثلاث سنوات بأسعار فائدة ميسرة.
    Se ha logrado la rehabilitación de más de 60.000 beneficiarios durante un período de tres años, y ese proceso aún continúa. UN وقد أعيد تأهيل 000 60 من المستفيدين خلال فترة ثلاث سنوات. وهذه العملية مستمرة.
    340. Dutch Agro solicita indemnización por la cuantía de 22.572 dólares de los EE.UU. en concepto de gastos relacionados con el almacenamiento de los materiales de construcción durante un período de tres años. UN 340- تطلب الشركة تعويضاً بمبلغ 572 22 دولاراً عن تكاليف تتعلق بتخزين مواد بناء لفترة ثلاثة أعوام.
    Todos los miembros actúan a título personal como expertos independientes durante un período de tres años, con la posibilidad de reelección o nuevo nombramiento por un nuevo período. UN ويعمل جميع أعضاء المحفل بصفتهم الشخصية كخبراء أفراد لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات مع جواز إعادة الانتخاب أو إعادة التعيين لفترة واحدة أخرى.
    En 1995-1996, se aprobaron 20 actividades de cooperación en las que participaban más de 400 estudiantes durante un período de tres años. UN وفي عام ٥٩٩١-٦٩٩١ تمّت الموافقة على ٠٢ نشاطاً تعاونياً شمل أكثر من ٠٠٤ طالب خلال ثلاث سنوات.
    La Asamblea General, de conformidad con la recomendación que figura en el párrafo 4 del informe de la Quinta Comisión (A/52/673), confirma el nombramiento hecho por el Secretario General de las siguientes personas para que integren el Comité de Inversiones durante un período de tres años que comenzará el 1º de enero de 1998: Sr. Ahmad Abullatif, Sr. Fernando Chico Pardo y Sr. J. Y. Pillay. UN أقرت الجمعية العامة قيام اﻷمين العام بتعيين اﻷشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في لجنة الاستثمارات لمدة ٣ سنوات تبدأ من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على نحو ما أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٤ من تقريرها: السيد أحمد عبد اللطيف، السيد فرناندو تشيكوباردو والسيد جيه. واي. بيلاي.
    Introdujo la Ley de responsabilidad fiscal que exigía una reducción del déficit federal durante un período de tres años hasta lograr en 2003 un presupuesto equilibrado. UN فطبقت قانون مسؤولية المالية العامة، الذي ينص على خفض العجز الاتحادي على فترة ثلاث سنوات إلى أن يتم التوصل إلى ميزانية متوازنة في عام 2003.
    26. Un funcionario utilizó fraudulentamente vehículos de las Naciones Unidas para fines personales durante un período de tres años valiéndose de una identidad ajena. UN 26 - مارس أحد الموظفين عملية غش على امتداد ثلاث سنوات باستخدام سيارات الأمم المتحــدة فــي أغــراض شخصية مستخدمــا فـي ذلك هويــة غيــر هويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more