Por consiguiente, sugerimos que se asigne de inmediato al Centro a un funcionario de categoría superior, con experiencia en el tipo de trabajo que se realiza en una oficina ejecutiva, durante un período de tres meses. | UN | ولذلك، نقترح أن يكلف، على الفور، موظف أقدم يمتلك خبرة في أعمال المكتب التنفيذي، للعمل في المركز لمدة ثلاثة أشهر. |
En 1987 recibió formación militar durante un período de tres meses en relación con el programa del servicio nacional egipcio. | UN | وفي عام ١٩٨٧، تلقى تدريبا عسكريا لمدة ثلاثة أشهر في إطار برنامج الخدمة الوطنية المصرية. |
Sin embargo, en vez de visados de entradas múltiples con una validez de un año se expidieron únicamente visados válidos para una sola entrada durante un período de tres meses. | UN | إلا أنه عوض تأشيرات دخول متعدد صالحة لمدة عام واحد، أصبحت تصدر فقط تأشيرات دخول واحد صالحة لمدة ثلاثة أشهر. |
Se prevén créditos para el sueldo de 511 funcionarios de contratación local, incluidos 364 funcionarios de contratación local para el programa de desmovilización durante un período de tres meses solamente, según se indica en el anexo IX.B. | UN | ١١ - رصد الاعتماد لتغطية مرتبات ٥١١ موظفا معينين محليا، من بينهم ٣٦٤ موظفا محليا لبرنامج التسريح لمدة ٣ أشهر فقط، على النحو المفصل والنحو الموجز في المرفق التاسع - باء. |
Los beneficiarios recibieron asistencia alimentaria durante un período de tres meses. | UN | وتلقـى المستفيدون مساعدات غذائية على مدى ثلاثة أشهر. االحواشي |
La Ley de seguridad del Pakistán permite a las fuerzas del orden mantener bajo custodia durante un período de tres meses a los autores de actos terroristas para interrogarlos. | UN | وبموجب قانون أمن باكستان، يمكن لوكالات إنفاذ القانون أن تحتجز مرتكبي هذه الأعمال لمدة ثلاثة أشهر لاستجوابهم. |
Además, la Misión había implementado un procedimiento de seguimiento que consistía en la retención de 500 dólares durante un período de tres meses después de la separación del servicio. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت البعثة قد نفذت عملية متابعة يتم بموجبها حجز مبلغ 500 دولار لمدة ثلاثة أشهر بعد انتهاء الخدمة. |
Además, la orden prohibía que el activista saliera de su casa entre las 9.00 y las 17.00 horas durante un período de tres meses y le prohibía entrar en la zona H-1 bajo control palestino. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حظر اﻷمر الحركي من مغادرة منزله من الساعة التاسعة مساء إلى الخامسة صباحا لمدة ثلاثة أشهر ومنعه من دخول المنطقة خ - ١ الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية. |
En la comunicación se indicaba que el Sr. Benítez había sido suspendido en sus funciones por el fiscal militar durante un período de tres meses de conformidad con una disposición del Código de Justicia Militar. | UN | وأشارت الرسالة إلى صدور قرار عن النيابة العسكرية بمنع السيد بينيتيز من مباشرة عمله لمدة ثلاثة أشهر عملا بأحكام قانون القضاء العسكري. |
Aquellas que se niegan a cooperar también tienen derechos, especialmente el derecho a quedarse en Bosnia y Herzegovina durante un período de tres meses para obtener los documentos de identidad, pero en general pronto son devueltas a su país de origen. | UN | وللأشخاص الذين يرفضون التعاون حقوق أيضاً، ولا سيما حق البقاء في البوسنة والهرسك لمدة ثلاثة أشهر للتعافي واستصدار وثائق هوية، ولكنهم بعد ذلك يجري ترحيلهم عادة إلى بلدهم الأصلي. |
En el documento también se incluyó un llamamiento urgente para obtener fondos que permitieran cubrir las necesidades iniciales inmediatas durante un período de tres meses de un número estimado en 1.700.000 nuevos refugiados rwandeses que habían solicitado asilo en el Zaire a partir del 13 de julio de 1994. | UN | كما تضمنت الوثيقة مناشدة لتوفير اﻷموال التي تغطي الاحتياجات الفورية واﻷولية لمدة ثلاثة أشهر لما يقدر ﺑ٠٠٠ ٠٠٧ ١ لاجئ رواندي جديد التمسوا اللجوء في زائير بداية من ٣١ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
a Incluidos 15 funcionarios del cuadro orgánico para el programa de desmovilización durante un período de tres meses solamente. | UN | )أ( منهم ١٥ موظفا من الفئة الفنية لبرنامج التسريح لمدة ثلاثة أشهر فقط. |
b Incluidos 364 funcionarios de contratación local para el programa de desmovilización durante un período de tres meses solamente. | UN | )ب( منهم ٣٦٤ موظفا محليا لبرنامج التسريح لمدة ثلاثة أشهر فقط. |
Las necesidades de Voluntarios de las Naciones Unidas se basan en la ampliación de las operaciones de la Misión, e incluyen 15 voluntarios para el programa de desarme y desmovilización durante un período de tres meses únicamente. | UN | تستند الاحتياجات من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى توسيع عمليات البعثة، وتشمل ١٥ متطوعا لبرنامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين، لمدة ٣ أشهر فحسب. |
La imagen que ven fue montada por el telescopio espacial Hubble durante un período de tres meses. | TED | الصورة التي ترونها هناك جمّعها تلسكوب هابل الفضائي على مدى ثلاثة أشهر. |
En caso de fallecimiento, el alta se prorroga durante un período de tres meses en beneficio de los derechohabientes. | UN | وفي حالة الوفاة، تمتد الآثار لفترة ثلاثة شهور لفائدة الورثة. |
La fase de examen posterior a la puesta en marcha del proyecto requiere que siga en servicio todo el equipo del proyecto, aunque que sea a tiempo parcial, para supervisar el sistema durante un período de tres meses después de su puesta en marcha. | UN | وتستلزم مرحلة الاستعراض فيما بعد التنفيذ من مراحل المشروع أن يستمر فريق المشروع بكامله في العمل، حتى بنظام العمل لبعض الوقت، لمراقبة النظام لفترة تمتد إلى ثلاثة أشهر بعد التركيب. |