"durante un período inicial de seis" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفترة أولية مدتها ستة
        
    Para ello, durante un período inicial de seis meses, la Misión deberá: UN وبذلك، ستقوم بعثة الدعم الدولية، لفترة أولية مدتها ستة أشهر، بما يلي:
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití fue establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 1542 (2004) durante un período inicial de seis meses. UN 2 - وأنشأ مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بموجب قراره 1542 (2004) لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    Habida cuenta de los resultados positivos que tuvo la primera fase de las visitas familiares, el ACNUR, con el pleno apoyo de la MINURSO, esperaba seguir adelante con el programa durante un período inicial de seis meses, que más adelante sería objeto de examen en consulta con las partes. UN وفي ضوء التطورات الإيجابية التي ظهرت من المرحلة الأولى للزيارات الأسرية، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتأييد كامل من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تأمل أن تستمر في تنفيذ البرنامج لفترة أولية مدتها ستة أشهر يجري استعراضها فيما بعد بالتشاور مع الطرفين.
    Se había solicitado que el fondo fiduciario de donantes múltiples de la Campaña de las Naciones Unidas aportara un monto de 1 millón de dólares para sufragar los salarios y los viajes del dirigente del equipo, tres expertos y un especialista de la lista durante un período inicial de seis meses. UN وطُلب من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة تمويل بمبلغ قدره مليون دولار، لتغطية المرتبات وتكاليف السفر الخاصة برئيس الفريق وثلاثة خبراء وأخصائي واحد من القائمة لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    Se había solicitado que el fondo fiduciario de donantes múltiples de la Campaña de las Naciones Unidas aportara un monto de 1 millón de dólares para sufragar los salarios y los viajes del dirigente del equipo, tres expertos y un especialista de la lista durante un período inicial de seis meses. UN وطلب من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة تمويل بمبلغ مليون دولار، لتغطية المرتبات وتكاليف السفر الخاصة برئيس الفريق وثلاثة خبراء وأخصائي واحد من القائمة لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    Desde el último informe del Secretario General (A/48/690/Add.4) se han recibido las siguientes contribuciones voluntarias adicionales: los servicios de un Inspector General y un ayudante, aportados por el Gobierno de Suiza durante un período inicial de seis meses, y la donación de 50 camiones de carga hechas por el Gobierno de Alemania. UN وتم تلقي التبرعات الاضافية التالية منذ آخر تقرير لﻷمين العام (A/48/690/Add.4): خدمات مفتش عام ومساعد من حكومة سويسرا لفترة أولية مدتها ستة أشهر وتقديم خمسين شاحنة هبة من حكومة المانيا.
    Habida cuenta de los resultados positivos que ha tenido la primera fase de las visitas familiares, el ACNUR, con el pleno apoyo de la MINURSO, espera seguir adelante con este programa durante un período inicial de seis meses, que más adelante será objeto de examen en consulta con las partes. UN 30 - وفي ضوء التطورات الإيجابية التي أسفرت عنها المرحلة الأولى من الزيارات الأسرية، تأمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدعم تام من البعثة، تنفيذ هذا البرنامج لفترة أولية مدتها ستة أشهر، وتستعرضه فيما بعد بالتشاور مع الطرفين.
    En la resolución 1284 (1999) el Consejo suspendió los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a contar a partir del 17 de diciembre de 1999. UN وبموجب القرار 1284 (1999)، علق المجلس سداد المدفوعات لحساب الضمان المذكور لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En la resolución 1284 (1999), el Consejo decidió suspender los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a partir del 17 de diciembre de 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر مجلس الأمن تعليق سداد المدفوعات لحساب الضمان المذكور لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En la resolución 1284 (1999), se suspendieron los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a partir del 17 de diciembre de 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر مجلس الأمن تعليق سداد المدفوعات لحساب الضمان المذكور لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En virtud de la resolución 1284 (1999), el Consejo decidió suspender los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a partir del 17 de diciembre de 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر المجلس تعليق سداد المدفوعات لحساب الضمان المذكور لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En virtud de la resolución 1284 (1999), el Consejo decidió suspender los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a partir del 17 de diciembre de 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر المجلس تعليق المدفوعات لحساب الضمان هذا لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En la resolución 1284 (1999), el Consejo decidió suspender los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a partir del 17 de diciembre de 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر المجلس تعليق المدفوعات لحساب الضمان هذا لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En la resolución 1284 (1999), el Consejo decidió suspender los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a partir del 17 de diciembre de 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر المجلس تعليق المدفوعات لحساب الضمان هذا لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En virtud de su resolución 1542 (2004), el Consejo de Seguridad decidió establecer la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití durante un período inicial de seis meses, autorizó el traspaso de poder de la Fuerza Provisional Multinacional a la MINUSTAH el 1° de junio de 2004 y estipuló un período de transición de 30 días UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1542 (2004)، إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر وأذن بنقل السلطة من القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في 1 حزيران/يونيه 2004، وذلك لفترة انتقالية لا تتجاوز 30 يوما
    2. Decide también que las funciones de la presencia residual de la UNAMSIL, que permanecerá en Sierra Leona durante un período inicial de seis meses a partir del 1° de enero de 2005, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1537 (2004) de 30 de marzo de 2004, serán las siguientes: UN 2 - يقرر كذلك أن مهام الوجود المتبقي للبعثة، والذي سيظل في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، على النحو المحدد في الفقرة 5 من القرار 1537 (2004) المؤرخ 30 آذار/مارس 2004، ستكون على النحو التالي:
    2. Decide también que las funciones de la presencia residual de la UNAMSIL, que permanecerá en Sierra Leona durante un período inicial de seis meses a partir del 1° de enero de 2005, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1537 (2004) de 30 de marzo de 2004, serán las siguientes: UN 2 - يقرر كذلك أن مهام الوجود المتبقي للبعثة، والذي سيظل في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، على النحو المحدد في الفقرة 5 من القرار 1537 (2004) المؤرخ 30 آذار/مارس 2004، ستكون على النحو التالي:
    Por consiguiente, el Presidente Kabbah acogió complacido la decisión del Consejo de Seguridad de mantener una presencia residual de la UNAMSIL en Sierra Leona durante un período inicial de seis meses a partir de enero de 2005. Esperaba que ello permitiera al ejército y a la policía de Sierra Leona aumentar su capacidad y recursos en tal medida que pudieran hacerse cargo por completo de la seguridad nacional. UN ولذلك، رحب الرئيس كباح بقرار مجلس الأمن القاضي بإبقاء وجود للبعثة في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2005، آملا أن يتيح هذا القرار للجيش السيراليوني وقوة الشرطة السيراليونية الوقت اللازم لتعزيز قدراتهما ومواردهما إلى أن يكون بوسعهما تحمل المسؤولية كاملة عن الأمن القومي للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more