"e inaceptables" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغير مقبولة
        
    • وغير المقبولة
        
    • وغير مقبول
        
    • وغير المقبول
        
    • وغير مقبولين
        
    • أو قبولها
        
    El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores considera todas estas acusaciones totalmente infundadas e inaceptables, y las rechaza tajantemente. UN وتعتبر وزارة الخارجية الاتحادية أن هذه الاتهامات كلها لا أساس لها وغير مقبولة على اﻹطلاق وترفضها برمتها.
    Si estos actos son preocupantes e inaceptables, los acontecimientos son mucho más graves. UN وفي حين أن هذه الأفعال مثيرة للأسى وغير مقبولة فإن التطورات تشكل خطرا أكبر كثيرا من ذلك.
    En nuestra opinión, las doctrinas militares sustentadas en la posesión de las armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN ونرى أن المبادئ العسكرية التي تستند إلى امتلاك الأسلحة النووية غير مستدامة وغير مقبولة.
    Habida cuenta de los cambios injustificados e inaceptables que se han efectuado en el proyecto de resolución, el Pakistán se verá obligado a votar en contra de él. UN ونظرا للتغييرات غير المبررة وغير المقبولة التي أُجريت على مشروع القرار، فإن باكستان مضطرة إلى التصويت ضده.
    Por último, deseo confirmar que tales reacciones injustificadas e inaceptables a declaraciones de funcionarios de Croacia no han de disuadir a Croacia de seguir manteniendo relaciones de buena vecindad con todos los países de la región. UN وختاما، أود التأكيد على أن مقابلة تصريحات المسؤولين الكرواتيين بهذه الأنواع من ردود الفعل غير المبررة وغير المقبولة لن يثني كرواتيا عن مواصلة علاقات حسن الجوار مع جميع بلدان المنطقة.
    Las acusaciones de que Rusia ocupaba los territorios mencionados eran falsas e inaceptables. UN وأضاف أن اتهام روسيا باحتلال الإقليمين المذكورين ادعاء كاذب وغير مقبول.
    Con todo, algunas delegaciones expresaron su preocupación por determinadas disposiciones del documento de Kosovo, que parecían ser controvertidas e inaceptables para todas las partes. UN وأعرب بعض الوفود مع ذلك عن قلقه لأن بعض أحكام وثيقة كوسوفو تبدو متعارضة وغير مقبولة بالنسبة لجميع الأطراف.
    Sin embargo, aunque se han alcanzado progresos tangibles, los niños continúan estando en condiciones graves e inaceptables en las situaciones de conflicto. UN ومع هذا، فرغم التقدم الملموس الذي تم إحرازه، مازالت وضعية الأطفال في حالات الصراع خطيرة وغير مقبولة.
    Las doctrinas militares sustentadas en la posesión de armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN النظريات العسكرية القائمة على أساس امتلاك أسلحة نووية هي نظريات غير مستدامة وغير مقبولة.
    Las prácticas israelíes con respecto al alojamiento, así como a los desalojos y las demoliciones de viviendas palestinas, son ilegales e inaceptables. UN الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة.
    Las medidas adoptadas fuera del marco jurídico internacional son injustificables, ilegales e inaceptables. UN وقال إن أي إجراءات تُتخذ خارج الإطار القانوني الدولي هي إجراءات غير مبررة وغير قانونية وغير مقبولة.
    Las medidas adoptadas fuera del marco jurídico internacional son injustificables, ilegales e inaceptables. UN وأي إجراءات تُتخذ خارج الإطار القانوني الدولي هي إجراءات غير مبررة وغير قانونية وغير مقبولة.
    Las medidas adoptadas fuera del marco jurídico internacional son injustificables, ilegales e inaceptables. UN وأردف قائلا إن أي إجراءات تُتخذ خارج الإطار القانوني الدولي هي إجراءات غير مبررة وغير قانونية وغير مقبولة.
    Las medidas de lucha contra el terrorismo adoptadas fuera del marco jurídico internacional son injustificables e inaceptables. UN واسترسل قائلا إن إجراءات مكافحة الإرهاب التي تُتخذ خارج الإطار القانوني الدولي هي إجراءات غير مبررة وغير مقبولة.
    Quiero condenar en los términos más enérgicos posibles el hostigamiento y los ataques aborrecibles e inaceptables contra el personal de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz, a cuya valentía y determinación inclaudicables rendimos homenaje. UN وأود أن أدين بأشد العبارات الممكنة التحرشات والاعتداءات البغيضة وغير المقبولة المرتكبة ضد حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين نحيي فيهم شجاعتهم وعزمهم الثابتين.
    En la mayoría de éstas se mantienen las distinciones entre prácticas aceptables e inaceptables, con tabúes e interdicciones que proscriben tomar como objetivo las poblaciones civiles, especialmente los niños y las mujeres. UN ففي معظم المجتمعات، ما زال التمييز بين الممارسات المقبولة وغير المقبولة قائما، مع وجود محرمات ومحظورات تحرﱢم استهداف السكان المدنيين لاسيما النساء واﻷطفال.
    Del mismo modo, desde el comienzo mismo del estallido de violencia en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared, la República Islámica del Irán condenó dichos actos de violencia, calificándolos de peligrosos e inaceptables. UN وفي السياق ذاته، ومنذ اللحظة الأولى لانفجار أحداث العنف في مخيم نهر البارد للاجئين، أدانت جمهورية إيران الإسلامية تلك الأحداث الخطيرة وغير المقبولة.
    Al hacerlo, tenemos la posibilidad de corregir injusticias flagrantes e inaceptables y de hacer del Consejo de Seguridad un verdadero representante de todas las regiones del mundo y, por lo tanto, un mejor lugar para resolver las crisis y los conflictos que nos afectan. UN وفي سياق قيامنا بذلك، لدينا الفرصة لتصحيح المظالم الصارخة وغير المقبولة وجعل مجلس الأمن ممثلا حقيقيا لجميع مناطق العالم، مما يجعله في وضع أفضل لحل الأزمات والصراعات التي نواجهها.
    Por otra parte, los crímenes de lesa humanidad son aberrantes e inaceptables con independencia de que se cometan en un conflicto armado o en un conflicto interno. UN ومن جهة أخرى، فإن ارتكاب الجرائم ضد اﻹنسانية عمل شنيع وغير مقبول سواء ارتكب أثناء نزاع مسلح دولي أو أثناء نزاع مسلح داخلي.
    Dichas normas deberían incluir la definición de las conductas aceptables e inaceptables en materia de desarrollo, producción y almacenamiento de misiles y tecnología de misiles u otros medios de adquirirlos. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير تحديد السلوك المقبول وغير المقبول إزاء استحداث القذائف وتكنولوجيا القذائف وإنتاجها وتكديسها أو غير ذلك من وسائل اقتنائها.
    El mensaje debe ser que el proceso de paz continuará y que la violencia y el terrorismo son ilegítimos e inaceptables. UN فالرسالة يجب أن تكون أن عملية السلام ستتقدم وأن العنف واﻹرهاب غير مشروعين وغير مقبولين.
    Para Cuba, las doctrinas militares sustentadas en la posesión de las armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN وتعتقد كوبا أن المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تبريرها أو قبولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more