"e incluir en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأن تدرج في
        
    • وإدراجها في
        
    • وتضمين
        
    • وأن يدرج في
        
    • وأن تضمِّن
        
    • وإدراج ذلك الاقتراح في
        
    La secretaría deseaba analizar todas las recomendaciones de financiación que recibiera la Junta Ejecutiva en 1996 e incluir en cada una un presupuesto que contuviera todos los gastos administrativos y de apoyo a los programas para el período de programación del país. UN وإن اﻷمانة تود أن تستعرض جميع البلدان التي ترد توصيات بتمويل لها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦ وأن تدرج في كل من هذه التوصيات ميزانية تضم جميع تكاليف الدعم البرنامجي والتكاليف اﻹدارية لفترة البرنامج القطري.
    Los Estados Partes deben seguir estudiando cuidadosamente la necesidad de mantener sus reservas e incluir en sus informes un cronograma para retirarlas. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    Los Estados Partes deben mantener bajo examen la necesidad de estas reservas e incluir en sus informes unas fechas para su retiro. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    En la reunión se enumeraron las cuestiones que era preciso examinar e incluir en el anexo: UN وأعد الاجتماع قائمة بالمسائل التي يتعين مناقشتها وإدراجها في المرفق وهي:
    Se ha creado un mecanismo de recuperación de información que permite extraer, analizar e incluir en informes los datos que se encuentran en Galaxy. UN ووضعت موضع التطبيق ميزة تتعلق بالإبلاغ تتيح استخراج المعلومات المسجلة في نظام غالاكسي، وتحليلها وإدراجها في التقارير.
    El Director de Educación Superior está dispuesto a aplicar los futuros programas en 2010 e incluir en el Plan de Acción Anual para ese año: UN وقد أبدى مدير التعليم العالي رغبته في تنفيذ البرامج المستقبلية في عام 2010 وتضمين خطة العمل السنوية لعام 2010 ما يلي:
    El Secretario General debería asegurar el reembolso de los gastos dentro del presupuesto previsto e incluir en su sexto informe anual sobre la marcha de la ejecución del plan maestro información concreta sobre los contratos con precio máximo garantizado. UN وأنه يتعين على الأمين العام ضمان إعادة تكاليف المشروع إلى حدود الميزانية المعتمدة وأن يدرج في تقريره المرحلي السنوي السادس معلومات محددة بشأن عقود السعر الأقصى المضمون.
    Los Estados Partes deben mantener bajo examen la necesidad de estas reservas e incluir en sus informes unas fechas para su retiro. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    El Estado Parte debería examinar estas cuestiones y asegurarse de su compatibilidad con el artículo 17, introducir un sistema de vigilancia independiente e incluir en su próximo informe una descripción cabal del sistema que esté en funcionamiento a la sazón. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في هذه المسائل بما يضمن التوافق مع المادة 17 وأن تدخل نظاماً للرقابة المستقلة، وأن تدرج في تقريرها المقبل وصفاً كاملاً للنظام الذي سيكون قد بدأ العمل.
    Los Estados Partes deben mantener bajo examen la necesidad de estas reservas e incluir en sus informes las fechas para retirarlas. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    Los Estados Partes deben mantener bajo examen la necesidad de estas reservas e incluir en sus informes las fechas para retirarlas. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    Los Estados Partes deben mantener bajo examen la necesidad de estas reservas e incluir en sus informes las fechas para retirarlas. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    Cuando sea posible, se debe tomar e incluir en el expediente una fotografía del niño. UN وعند الإمكان، ينبغي أخذ صورة فوتوغرافية للطفل وإدراجها في ملفه.
    37. En la estimación de los gastos, es preciso determinar e incluir en el cálculo los gastos directos y los gastos indirectos, generales y ocultos. UN 37 - ويتعين، لدى تقدير التكاليف، تحديد جميع أنواع التكاليف المباشرة وغير المباشرة والعامة والخفية وإدراجها في الحساب.
    Además de los principales grupos determinados en el Programa 21, habría que reconocer e incluir en el proceso de adopción de decisiones a otros grupos y agentes sociales, como las personas de edad, los medios de difusión, los educadores, los círculos financieros y los parlamentos; UN وعلاوة على المجموعات الرئيسية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي الاعتراف بالجهات الفاعلة والفئات الاجتماعية اﻷخرى مثل كبار السن، ووسائط اﻹعلام، ورجال التربية، والمجتمع المالي، والبرلمانات، وإدراجها في عملية صنع القرارات؛
    Para el resto del ejercicio financiero, la Misión debería tratar de maximizar los recursos de que dispone e incluir en el informe de ejecución para el período en curso las nuevas economías que se logren. UN وأوضحت أن على البعثة السعي إلى الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة، خلال ما تبقى من الفترة المالية، وتضمين تقرير الأداء للفترة الحالية أية وفورات أخرى تحققها في التكاليف.
    Al firmar este Código, se exige a los agentes de viaje que apliquen seis medidas, algunas de las cuales son formar a sus empleados en los países que son destinos de sus viajes e incluir en los contratos con los agentes locales una cláusula que prohíba la explotación sexual de menores. UN وبالتوقيع على هذه المدونة، يكون لزاماً على وكالات السفر تنفيذ ستة تدابير منها تدريب الموظفين في البلدان التي تمثل وجهات للسفر، وتضمين العقود مع الوكلاء المحليين شرطاً يمنع استغلال الأطفال جنسياً.
    Ultimar una propuesta para ofrecer oportunidades de aprendizaje electrónico sin dejar de tener presentes los servicios existentes en las Naciones Unidas y otras entidades; e incluir en la propuesta un plan de ejecución para ofrecer dichas oportunidades de aprendizaje electrónico UN ● وضع الصيغة النهائية لاقتراح يتعلق بإتاحة فرص التعلم الإلكتروني مع مراعاة المرافق المتاحة حاليا في الأمم المتحدة وخارجها؛ وتضمين هذا الاقتراح خطة للتنفيذ لإتاحة فرص التعلم الإلكتروني
    2. Pide al Secretario General que adopte todas las providencias necesarias para asegurar que la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II se administre con un máximo de eficiencia y economía, así como para mejorar su gestión e incluir en el informe a la Asamblea General sobre el tema información acerca de las medidas adoptadas al respecto; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وأن يحسن التنظيم، وأن يدرج في التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة عن هذا البند معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الشأن؛
    3. Pide también al Secretario General que adopte todas las providencias necesarias para asegurar que se administre la Fuerza con un máximo de eficiencia y economía, mejorar su gestión e incluir en el mencionado informe a la Asamblea General sobre el tema las medidas adoptadas con el fin de mejorar la gestión; UN ٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل ادارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وأن يحسن التنظيم، وأن يدرج في التقرير المذكور أعلاه الذي يقدمه الى الجمعية العامة عن هذا البند الخطوات المتخذة لتحسين التنظيم؛
    El Estado Parte debe concebir un sistema para reunir esta clase de datos e incluir en su quinto informe periódico esta información, así como información sobre los progresos realizados gracias al Plan de Acción Nacional contra la trata de seres humanos aprobado en 2006. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً لجمع هذه البيانات وأن تضمِّن تقريرها الدوري الخامس هذه المعلومات فضلاً عن معلومات عن التقدم المحرز في إطار خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالبشر، والمعتمدة في عام 2006.
    Habría que preparar junto con todas las partes interesadas, e incluir en las directrices operacionales, una propuesta basada en los indicadores de las Directrices Revisadas de 2003, que incluyera indicadores del desarrollo social e indicara una estructura jerárquica clara para la presentación de informes. UN كما ينبغي الاشتراك مع كافة الأطراف في وضع اقتراح للإبلاغ يعيد النظر في المؤشرات المقترحة في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2003، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، ويبين التسلسل الإداري بوضوح، وإدراج ذلك الاقتراح في المبادئ التوجيهية التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more