"e inclusivo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجامع المتعلق
        
    • الشامل بشأن
        
    • والشامل بشأن
        
    • والجامع بشأن
        
    • وشامل بشأن
        
    • الشامل لجميع الأطراف
        
    • وجامعة بشأن
        
    • وشامل للجميع بشأن
        
    La Comisión Consultiva y la Quinta Comisión deben trabajar sobre la base de que las elecciones se celebrarán tal como se convino en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN ويجب أن تعمل اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة معا على أساس أن تجري الانتخابات على النحو المتفق عليه في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En este sentido, el Gobierno de Transición debe establecer, a la mayor brevedad posible, el Consejo Supremo de Defensa, ya que es el órgano que, de conformidad con el Acuerdo Global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, debería supervisar la integración militar y servir de foro para el debate político sobre esas cuestiones esenciales. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومة الانتقالية أن تقوم، دون إبطاء، بإنشاء مجلس الدفاع الأعلى باعتباره، وفقا لأحكام الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية، الهيئة المنوط بها الإشراف على عملية الدمج العسكري والعمل كمحفل للمناقشة السياسية بشأن هذه القضايا الحيوية.
    31. Es de temer que se aplacen las elecciones más allá de junio de 2005, que es el plazo previsto por el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición. UN 31- ويُخشى تأجيل الانتخابات إلى ما بعد تاريخ حزيران/يونيه 2005 الذي ينص عليه الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالعملية الانتقالية.
    :: Celebración de 72 reuniones con los jefes de los principales grupos rebeldes para impedir los enfrentamientos y aplicar las disposiciones del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo UN عقد 72 اجتماعا مع رؤساء الجماعات المتمردة الرئيسية للحيلولة دون نشوب القتال وتنفيذ أحكام الاتفاق العام الشامل بشأن العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Desde la firma del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición y el establecimiento ulterior del Gobierno de Transición se han dado muchos pasos positivos. UN واتخذت خطوات إيجابية عديدة منذ توقيع الاتفاق العام والشامل بشأن الفترة الانتقالية والتشكيل اللاحق لحكومة انتقالية.
    Reafirmará el apoyo del Consejo de Seguridad a ese proceso, establecido mediante el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición, de 17 de diciembre de 2002, que deberá abrir paso a la creación de instituciones democráticas duraderas. UN وستعيد تأكيد دعم مجلس الأمن لهذه العملية التي مهد لها الاتفاق الشامل والجامع بشأن عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، والتي ستؤدي إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية دائمة.
    Manifestó su preocupación por las recientes ejecuciones y sugirió que se celebrase un debate abierto e inclusivo sobre la pena de muerte. UN واقترحت النمسا إجراء نقاش مفتوح وشامل بشأن عقوبة الإعدام.
    En el período sobre el que se informa, la vida institucional ha estado caracterizada por los progresos realizados por el Gobierno y el Parlamento en la aplicación de la hoja de ruta del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición. UN 12 - خلال الفترة قيد الاستعراض، شهدت الحياة المؤسسية بعض التقدم الذي أحرزته الحكومة والبرلمان في مجال تنفيذ خريطة الطريق الخاصة بالاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية.
    Otros 19.400 combatientes, integrados por Mayi-Mayi y otros elementos no signatarios del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, de 2002, quedan fuera del ámbito de aplicación del programa nacional. UN وهناك عدد إضافي من المقاتلين، قوامه 400 19 مقاتل، يتألفون من جماعة الماي ماي وغيرها من العناصر التي لم توقع على الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2002، خارج نطاق البرنامج الوطني.
    :: Firma del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (diciembre de 2002) UN :: توقيع الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (كانون الأول/ديسمبر 2002)
    Objetivo: Cesar y prevenir la asistencia y los suministros de armas y demás material conexo a los grupos armados que operan en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri y a los grupos que no son partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002). UN الهدف: وقف وإنهاء الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة النشطة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado por las partes congoleñas el 17 de diciembre de 2002, se describía un proceso de transición que culminaría con la celebración de elecciones nacionales dos años después del establecimiento del Gobierno de Transición en junio de 2003. UN 1 - أجمل الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي وقعت عليه الأطراف الكونغولية في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، عملية انتقالية، تُتوَّج بانتخابات وطنية تُجرى بعد انقضاء عامين على تولي الحكومة الانتقالية السلطة في حزيران/يونيه 2003.
    Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, y su apoyo al proceso del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، ودعمه لعملية الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo, así como de todos los Estados de la región, y su apoyo al proceso del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي، ودعمه لعملية الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ ديسمبر 2002،
    Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, y su apoyo al proceso del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، ودعمه لعملية الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Al respecto hago de su conocimiento que para los fines pertinentes, el Gobierno de Honduras no ha exportado ni exporta armas o pertrechos, ni brinda ningún tipo de asistencia a grupos armados que operen en el territorio de Kivu del norte y del sur de Ituri, ni a grupos que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN وفي هذا الصدد، أنهي إلى علمكم، أن حكومة هندوراس لم تصدِّر، ولا تصدِّر أي أسلحة أو ذخائر إلى الجماعات المسلحة الناشطة في شمال كيفو وجنوب إيتوري أو الجماعات غير الأطراف في الاتفاق العام الشامل بشأن الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا تقدم لها أي نوع من أنواع المساعدة.
    5. Pide encarecidamente a todas las partes, comprendidos los no signatarios del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de septiembre de 2002, que: UN 5- تحث جميع الأطراف، بما فيها الأطراف غير الموقعة على الاتفاق الشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المبرم في بريتوريا في 17 أيلول/سبتمبر 2002، على ما يلي:
    2. Acoge con satisfacción la concertación del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002, y la instauración ulterior del Gobierno de unidad nacional y transición, y alienta a que se establezcan de modo efectivo todas las instituciones de transición; UN 2 - ترحب بإبرام الاتفاق العالمي والشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، وبما تبعه من إنشاء لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال، وتشجع على إنشاء جميع المؤسسات الانتقالية بشكل فعال؛
    Al firmar el Acta, los participantes en el diálogo aprobaron el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002), el proyecto de Constitución de la transición y las 36 resoluciones aprobadas en Sun City en marzo y abril de 2002 por los participantes. UN وبهذا التوقيع وافق المشاركون في الحوار على الاتفاق الشامل والجامع بشأن عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية (الموقَّع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ ديسمبر 2002)، ومشروع دستور الفترة الانتقالية، والقرارات الستة والثلاثين التي اتخذها المشاركون في صان سيتي في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002.
    Utilizará el proceso del informe sobre el desarrollo humano del país para promover un debate amplio e inclusivo sobre las estrategias de reducción de la pobreza. UN وسيستخدم العملية الواردة في تقرير التنمية البشرية الوطنية من أجل التشجيع على إجراء نقاش واسع وشامل بشأن استراتيجيات الحد من الفقر.
    El Gobierno de Transición, el Parlamento y otras partes interesadas debían tomar una decisión acerca de estas cuestiones y de si la Comisión debía estar facultada para conceder amnistías, y llegar a una solución que mantuviera un equilibrio entre las disposiciones del Acuerdo global e inclusivo sobre a transición y de la constitución de transición y la realidad política actual del país. UN وينبغي للحكومة الانتقالية والبرلمان وجهات معنية أخرى اتخاذ قرارات في هذه القضايا، والبت في ما إذا كان يتعين تخويل سلطة العفو إلى اللجنة أم لا، وضمان حل يوازن بين أحكام اتفاق الانتقال العام الشامل لجميع الأطراف والدستور الانتقالي والواقع السياسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Este proceso abierto tiende a permitir un debate amplio e inclusivo sobre el fondo del informe y sus recomendaciones, así como sobre la forma de promover una mayor acción internacional. UN وتنوي هذه العملية المفتوحة تيسير مناقشة واسعة النطاق وجامعة بشأن جوهر التقرير وتوصياته، فضلا عن السبل والوسائل اللازمة لاتخاذ إجراءات دولية أعظم.
    Valoramos esos esfuerzos dirigidos a alentar un diálogo transparente e inclusivo sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, conducente a movilizar y mantener el apoyo político y operacional de todos los interesados durante toda la vigencia de una misión. UN ونرحب بالجهود الموجهة صوب تشجيع حوار شفاف وشامل للجميع بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما يفضي إلى تعبئة الدعم السياسي والعملياتي لجميع أصحاب المصلحة والإبقاء عليه طوال دورة حياة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more