Durante el bienio se produjo un informe sobre los conceptos y métodos de mejoramiento de estadísticas e indicadores sobre la situación de las mujeres de edad. | UN | وخلال فترة السنتين، أعد تقرير عن تحسين المفاهيم والسبل الخاصة بالاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بالمسنات. |
Subprograma 1: Estadísticas e indicadores sobre cuestiones de género | UN | البرنامج الفرعي اﻷول: اﻹحصاءات والمؤشرات المتعلقة بقضايا الجنسين |
Dado que se está procediendo a preparar una metodología, la oradora pide a todos los que se ocupan de reunir datos e indicadores sobre la violencia contra la mujer que tengan a bien ponerse en contacto con ella. | UN | وأضافت أن وضع منهجية هي عملية جارية، وطلبت من جميع المسؤولين عن جمع البيانات والمؤشرات بشأن العنف ضد المرأة بأن يقوموا بالاتصال بها. |
10. La División de Estadística continuó trabajando en la preparación de estadísticas sobre la discapacidad en dos esferas: la concepción de una metodología para preparar estadísticas y normas para recopilar datos, y la producción de estadísticas e indicadores sobre la discapacidad. | UN | ٠١ - واصلت الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة العمل في مجال جمع الاحصاءات عن العجز في مجالين: تصميم المنهجيات الاحصائية ووضع معايير جمع البيانات؛ وانتاج الاحصاءات والمؤشرات عن العجز. |
A. Progresos realizados en la elaboración de estadísticas e indicadores sobre discapacidad | UN | التقدم المحرز في وضع إحصاءات ومؤشرات بشأن العجز |
El Comité también recomienda que el Estado parte facilite información e indicadores sobre las medidas concretas tomadas tras quedar sin efecto las medidas especiales sobre la cuestión Dowa en 2002, en particular sobre las condiciones de vida de los burakumines. | UN | كما توصيها بأن تقدم معلومات ومؤشرات عن التدابير الملموسة المتخذة عند انتهاء التدابير الخاصة لصالح الدوا في عام 2002، وبصفة خاصة عن أحوال البوراكومين المعيشية. |
43. Exhorta también a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que, dentro de sus mandatos, continúen mejorando sus mecanismos institucionales de rendición de cuentas e incluyan resultados sobre la igualdad de género e indicadores sobre el género convenidos intergubernamentalmente en sus marcos estratégicos; | UN | 43 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل، في إطار ولاياتها التنظيمية، على زيادة تحسين آلياتها للمساءلة المؤسسية، وأن تدرج في أطرها الاستراتيجية النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي؛ |
Los informes deberían abarcar temas e indicadores sobre la forma en que las empresas identifican y responden a las consecuencias negativas sobre los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تغطي التقارير المواضيع والمؤشرات المتعلقة بكيفية تحديد المؤسسات للآثار الضارة بحقوق الإنسان ومعالجتها. |
Informe sobre los progresos realizados en la preparación de estadísticas e indicadores sobre la situación de la mujer | UN | صدرت تقرير - سير العمل في وضع الاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة المرأة |
B. Estadísticas e indicadores sobre cuestiones relativas | UN | باء - الاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بقضايا الجنسين |
3. Curso práctico subregional sobre estadísticas e indicadores sobre la mujer en Asia | UN | ٣ - حلقة العمل دون اﻹقليمية بشأن اﻹحصاءات والمؤشرات المتعلقة بالمرأة في آسيا |
El INSTRAW ejecutará los programas de estadísticas e indicadores sobre cuestiones de género durante el bienio 1996-1997. | UN | وسوف ينفذ المعهد برامج اﻹحصاءات والمؤشرات المتعلقة بنوع الجنس خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
B. Estadísticas e indicadores sobre cuestiones de género | UN | باء - اﻹحصائيات والمؤشرات المتعلقة بقضايا الجنسين |
El informe sobre género que, desde 2005, acompaña el proyecto de ley de presupuesto y evalúa el impacto de las políticas públicas desde la perspectiva de género, constituye también una fuente adicional de datos e indicadores sobre la situación de los niños. | UN | ويمثل تقرير النوع الاجتماعي الذي يصاحب مشروع قانون المالية منذ عام 2005 ويرد فيه تقييم أثر السياسات من منظور النوع الاجتماعي مصدراً إضافياً للبيانات والمؤشرات بشأن وضعية الأطفال. |
Por consiguiente, sus actividades se han estructurado en torno de cuatro programas prioritarios, a saber: la mujer, emancipación económica y política; estadísticas e indicadores sobre cuestiones de género; la mujer, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, y la mujer, los medios de comunicación y las comunicaciones. | UN | وبناء عليه، فأنشطة المعهد مبنية حول أربعة برامج ذات أولوية، هي: التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة؛ واﻹحصاءات والمؤشرات بشأن القضايا المتصلة بالفوارق بين الجنسين؛ والمرأة، والبيئة والتنمية المستدامة؛ والمرأة ووسائط اﻹعلام والاتصالات. |
C. Temas principales de preocupación 153. Preocupa al Comité la falta de un mecanismo eficaz de coordinación y seguimiento que permita una recopilación sistemática y completa de datos e indicadores sobre todas las materias tratadas en la Convención y en relación con todos los grupos de niños. | UN | ٣٥١- من دواعي قلق اللجنة عدم وجود آلية فعّالة للتنسيق والرصد قادرة على إتاحة تجميع منهجي وشامل للبيانات والمؤشرات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال. |
A. Progresos realizados en la elaboración de estadísticas e indicadores sobre discapacidad | UN | ألف - التقدم المحرز في وضع إحصاءات ومؤشرات بشأن العجز |
Además, la Comisión de Estadística ha fomentado sistemáticamente la confección de estadísticas e indicadores sobre la mujer, prestando atención especial al sector no estructurado de la economía y a los aportes de la mujer al desarrollo. | UN | ٢٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، شجعت لجنة الاحصاءات على نحو منتظم وضع إحصاءات ومؤشرات عن المرأة وأولت اهتماما خاصا للقطاع غير الرسمي ولمساهمة المرأة في التنمية. |
39. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que, en el marco de sus mandatos orgánicos, continúen mejorando sus mecanismos institucionales de rendición de cuentas e incluyan en sus marcos estratégicos resultados sobre la igualdad entre los géneros e indicadores sobre el género convenidos intergubernamentalmente; | UN | " 39 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل، في إطار ولاياتها التنظيمية، على زيادة تحسين آلياتها للمساءلة المؤسسية وأن تدرج في أطرها الاستراتيجية النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي؛ |
El Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR) ha estado ensayando los criterios e indicadores sobre el terreno en países tanto templados como tropicales. | UN | ويجري مركز بحوث الغابات الدولية اختبارات للمعايير والمؤشرات التي تستخدم على الصعيد الميداني في البلدان المعتدلة المناخ والبلدان المدارية على السواء. |
La incorporación de la perspectiva de la migración entrañaría incluir metas e indicadores sobre los derechos humanos de los migrantes en relación con cada objetivo. | UN | ويستلزم تعميم مراعاة الهجرة إدراج أهداف ومؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين في إطار كل هدف. |
Atividades tales como la organización en Turquía del primer curso práctico nacional sobre estadísticas e indicadores sobre la mujer están adaptados especialmente para mejorar la capacidad de los países para producir estadísticas más confiables y más amplias sobre la participación de la mujer, haciendo particular hincapié en la prestación de asistencia en materia de preparación de informes por países para la Conferencia de 1995. | UN | فقد وجهت بعض اﻷنشطة، كتنظيم حلقة العمل الوطنية اﻷولى بشأن اﻹحصاءات والمؤشرات الخاصة بالمرأة في تركيا، نحو تحسين قدرة البلدان على تقديم إحصاءات عن الجنسين تكون أفضل وأكثر شمولا، مع تشديد خاص على مساعدة البلدان لدى قيامها بإعداد التقارير القطرية لمؤتمر عام ١٩٩٥. |
El PNUD también ha participado activamente en los esfuerzos para integrar las cuestiones relativas a la mujer en los planos nacionales, en la elaboración de estadísticas e indicadores sobre la mujer y en la reforma legislativa. | UN | وقد اشترك أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهمة في الجهود المبذولة من أجل إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في الخطط الوطنية، وفي وضع الاحصاءات والمؤشرات المتصلة بالمرأة، وفي اﻹصلاح التشريعي. |