"e infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • والطفل
        
    • والأطفال
        
    • ووفيات الأطفال
        
    • ووفيات الرضع
        
    • والطفولة
        
    • وصحة الطفل
        
    • والرضّع
        
    • وفيات الأطفال
        
    • وفيات الرضع
        
    • والرضيع
        
    • ووفيات الرضّع
        
    • والمواليد
        
    • وطفولي
        
    • وطفولية
        
    • وطفوليّ
        
    La salud materna e infantil es también objeto de medidas sociales concretas. UN كما أن صحة الأم والطفل هي غاية التدابير الاجتماعية المحددة.
    :: Reducir como mínimo en un 50% la tasa de mortalidad materna e infantil; UN :: تخفيض معدل وفيات الأم والطفل بنسبة 50 في المائة على الأقل؛
    Países que han calculado los costes de sus planes de ejecución para la atención médica materna, neonatal e infantil UN البلدان التي لديها خطط تنفيذ محسوبة التكاليف من أجل الرعاية الصحية للأم والرضيع حديث الولادة والطفل
    Hacer nuevos esfuerzos para abordar el problema de la mortalidad materna e infantil. UN بذل مزيد من الجهود من أجل التصدي لمشكلة وفيات الأمومة والأطفال.
    Los índices de mortalidad materna e infantil del Afganistán se cuentan entre los más altos del mundo. UN ومعدل وفيات الأمهات والأطفال في البلد من أسوأ المعدلات في العالم.
    La información sobre la salud materna e infantil ya ha servido como un insumo para el desarrollo de ciertas políticas nacionales. UN وتستخدم المعلومات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل بوصفها مدخلا لدى وضع السياسات القطرية.
    Los servicios se prestaron por medio de una red de 17 centros de atención primaria, todos los cuales prestaban una gama completa de servicios médicos, incluidos servicios de salud materna e infantil y planificación de la familia. UN وقُدمت هذه الخدمات عن طريق شبكة مؤلفة من 17 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية، تتوافر فيها كلها مجموعة كاملة من الخدمات الطبية، بما في ذلك خدمات صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة.
    Provee a las mujeres embarazadas y a las madres lactantes manuales sobre el cuidado de la salud materna e infantil, así como reconocimientos médicos periódicos. UN وتوفر كتيبات عن رعاية صحة الأم والطفل إلى الحوامل والمرضعات، فضلا عن الفحوص الدورية.
    Entre dichos servicios figuran los programas de atención de la salud materna e infantil y los programas de atención de la salud especialmente dirigidos a las aldeas. UN وتشمل هذه الخدمات برامج الرعاية الصحية للأم والطفل وبرامج الرعاية الصحية التي تستهدف القرى.
    El principio de igualdad entre los géneros era la regla general en materia de seguridad social y jubilación y se había avanzado notablemente en materia de protección materna e infantil. UN ومبدأ المساواة بين الجنسين هو المتبع عادة فيما يخص الضمان الاجتماعي والتقاعد. وأضاف الممثل أن حماية الأم والطفل متطورة.
    Los Estados Unidos apoyaban plenamente el principio de elección voluntaria en relación con la salud materna e infantil y la planificación de la familia. UN فالولايات المتحدة أيدت تأييدا تاما مبدأ الاختيار الطوعي فيما يتعلق بصحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة.
    Este programa tiene como objetivo cooperar en la reducción de la desnutrición y de las tasas de mortalidad materna e infantil. UN والغرض من هذا البرنامج هو التعاون لخفض مستوى سوء التغذية ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    La crisis económica y social que se inició provocó una pérdida de calidad de vida y un aumento de las tasas de mortalidad materna e infantil. UN وإن الأزمة الاجتماعية والاقتصادية التي نتجت عن ذلك تسببت في انخفاض مستوى المعيشة وارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    Las tasas de mortalidad materna e infantil también están aumentando. UN كما أن معدلات الوفيات في صفوف الأمهات والرضع والأطفال آخذة في الارتفاع.
    Nos preocupa igualmente el sufrimiento humano y la pobreza vinculada a la mala salud materna e infantil. UN وإننا مهتمون كذلك بالمعاناة البشرية والفقر المرتبطين بسوء الأوضاع الصحية للأمهات والأطفال.
    La mortalidad materna e infantil es uno de los obstáculos que nos impiden superar las deficiencias. UN ووفيات الأطفال والأمهات هي إحدى العوائق التي تعترض طريق تغلبنا على مواطن القصور لدينا.
    Reducir la mortalidad materna e infantil de acuerdo a los ODM. UN :: تخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرضع تماشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    El apoyo institucional será indispensable para garantizar la aplicación de la política nacional de salud con miras a reducir la mortalidad materna e infantil. UN الدعم المؤسسي لا غنى عنه لضمان تنفيذ السياسة الوطنية الصحية من أجل تخفيض وفيات الأمومة والطفولة.
    Nos enfrentamos a graves limitaciones en esferas como los recursos humanos, donde contamos con escaso personal sanitario, y retos en la esfera de la salud reproductiva e infantil. UN إذ نواجه قيودا حادة في مجالات مثل الموارد البشرية، حيث أن عدد موظفي الرعاية الصحية محدود للغاية، وتحديات في مجال الصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    Para las inversiones en energía doméstica ecológica para las personas muy pobres, la mortalidad femenina e infantil puede ser un sistema de medida más adecuado. UN وبالنسبة للاستثمارات في الطاقة المنزلية النظيفة للفئات الأشد فقرا، يمكن أن يكون معدل وفيات النساء والرضّع مقياسا أنسب.
    No hemos sido una excepción al statu quo en África, donde los índices de mortalidad materna e infantil son los más altos del mundo. UN ولم نكن استثناء فيما يتعلق بالوضع القائم في أفريقيا، حيث ترتفع معدلات وفيات الأطفال والأمهات إلى أعلى مستوى في العالم.
    La tasa de mortalidad maternal e infantil está disminuyendo en la mayoría de las provincias. UN ومعدلات وفيات الرضع والأمهات تتدنى في معظم المقاطعات.
    Sírvanse también explicar la metodología empleada para el registro de la mortalidad materna e infantil. UN ويُرجى أيضا توضيح المنهجية المستعملة لتسجيل وفيات الأمومة ووفيات الرضّع.
    vi) La Política nacional sobre salud de los adolescentes, de 2006, y la estrategia nacional integrada para la salud materna, neonatal e infantil, de 2007; UN السياسة الوطنية بشأن صحة المراهقين لعام 2006 والاستراتيجية المتكاملة لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال لعام 2007؛
    Así que, sí, fue fastidioso e infantil, pero no como para matar a un tipo, especialmente un fiscal del distrito. Open Subtitles لذا ، أجل ، كان ذلك مزعج وطفولي ولكن لا شيء يجعلني أقتل الرجل وخصوصاً مدّعي عام
    No lo he entendido. He sido egoísta e infantil. Open Subtitles أنا ما أدركت أني كنت أنانية وطفولية
    Hiciste lo mejor para ti, porque eres impaciente e infantil. Open Subtitles لقد فعلت ماهو أفضل لك لأنك غير صبور وطفوليّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more