"e informará de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويقدم عنها تقارير
        
    • وسيقدم تقريراً عن
        
    • ويقدم تقريرا عن
        
    • ويقدم تقريراً عن
        
    • ويقدّم تقريرا
        
    • اﻹخطار قد
        
    El subprograma seguirá de cerca los progresos para alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa a los barrios marginales y del Programa de Hábitat e informará de los resultados por medio de sus informes emblemáticos y su Programa de Indicadores Urbanos que, cuando proceda, incluirá las perspectivas de género. UN وسيرصد البرنامج الفرعي التقدم المحرز صوب تحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل المتعلقة بالأحياء الفقيرة وسيقدم تقريراً عن النتائج من خلال تقاريره الرئيسية وبرنامجه للمؤشرات الحضرية، الذي سيتضمن، عند الاقتضاء، منظورات جنسانية.
    De conformidad con esas atribuciones, el Auditor expresará una opinión sobre los estados financieros correspondientes al ejercicio económico e informará de las operaciones financieras y de otras cuestiones que en ellos figuren. UN ووفقا لهذه الصلاحيات، يبدي مراجع الحسابات رأيا بشأن البيانات المالية للفترة المالية ويقدم تقريرا عن العمليات ومختلف المسائل الأخرى الواردة فيها.
    En tal caso, la Parte examinará su aplicación del Protocolo, tomará las medidas necesarias e informará de ellas a la siguiente Reunión de las Partes. UN وفي هذه الحالة، يستعرض هذا الطرف عملية التنفيذ التي اضطلع بها ويتخذ الاجراء المناسب ويقدم تقريراً عن ذلك الاجراء إلى اجتماع اﻷطراف التالي.
    De conformidad con esas atribuciones, el Auditor expresará una opinión sobre los estados financieros correspondientes al ejercicio económico e informará de las operaciones financieras y de otras cuestiones que en ellos figuren. UN ووفقا لهذه الصلاحيات، يبدي مراجع الحسابات رأيا ويقدّم تقريرا بشأن العمليات المالية للفترة المالية ومختلف المسائل الأخرى المبيّنة في هذه الصلاحيات.
    Como no fue posible concluir el examen de este tema en el primer período de sesiones, el Presidente se comprometió a proseguir las consultas (FCCC/AGBM/1995/2, párr. 13), e informará de los resultados. UN وبما أنه لم يتسن اختتام النظر في هذا البند في الدورة اﻷولى، فقد تعهد الرئيس بمواصلة المشاورات )FCCC/AGBM/1995/2، الفقرة ١٣( وسيقدم تقريراً عن النتائج.
    El Presidente del OSE ha celebrado consultas sobre esta cuestión con el Presidente del IPCC y con el Presidente y máxima autoridad del FMAM, e informará de los resultados de esas consultas al 12o período de sesiones del OSE. UN ويجري رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ مشاورات حول هذه المسألة مع رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ومع الرئيس/المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية، وسيقدم تقريراً عن نتائج هذه المشاورات إلى الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    A partir de septiembre de 2005, el CICE iniciará planes experimentales con otras partes interesadas e informará de sus conclusiones en la próxima reunión de su Comité de Gestión, prevista para octubre de 2005. UN وابتداء من أيلول/سبتمبر 2005 سيستهل المركز الدولي للحساب الإلكتروني مبادرات مع الأطراف المهتمة وسيقدم تقريراً عن استنتاجاته في الاجتماع القادم للجنة الإدارة التابعة لـه، المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    8. El grupo dará cuenta de su labor y propondrá un programa de trabajo para el resto del período en el que esté en funciones al Órgano Subsidiario de Ejecución para su examen en su 16º período de sesiones, e informará de su labor al Órgano Subsidiario de Ejecución en sus períodos de sesiones 18º y 19º. UN 8- يقدم الفريق تقريرا عن أعماله ويقترح برنامج عمل للفترة المتبقية من ولايته لتنظر فيهما الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء دورتها السادسة عشرة، ويقدم تقريرا عن أعماله إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة.
    En tal caso, la Parte examinará su aplicación del Protocolo, tomará las medidas necesarias e informará de ellas a la siguiente reunión de las Partes. UN وفي هذه الحالة، يستعرض هذا الطرف عملية التنفيذ التي اضطلع بها ويتخذ الاجراء المناسب ويقدم تقريراً عن ذلك الاجراء إلى اجتماع اﻷطراف التالي.
    De conformidad con esas atribuciones, el Auditor expresará una opinión sobre los estados financieros correspondientes al ejercicio económico e informará de las operaciones financieras y de otras cuestiones que en ellos figuren. UN ووفقا لهذه الصلاحيات، يبدي مراجع الحسابات رأيا ويقدّم تقريرا بشأن العمليات المالية للفترة المالية ومختلف المسائل الأخرى المبيّنة في هذه الصلاحيات.
    Si la notificación cumple los requisitos previstos en la Convención y en el presente reglamento, el Secretario General inscribirá los pormenores de la notificación en el registro que llevará a esos efectos e informará de ello al prospector por escrito. UN فإذا كان اﻹخطار يتفق مع اشتراطات الاتفاقية واشتراطات هذا النظام، يسجل اﻷمين العام تفاصيل اﻹخطار في سجل يحتفظ به لهذا الغرض ويبلّغ المنقﱢب كتابيا بأن اﻹخطار قد سُجﱢل على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more