"e iniciativas conjuntas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمبادرات المشتركة
        
    • ومبادرات مشتركة
        
    • وبذل جهود مشتركة
        
    Número de alianzas e iniciativas conjuntas en que participen organizaciones y centros de excelencia del Sur UN عدد الشراكات والمبادرات المشتركة التي تشمل منظمات ومراكز التفوق في بلدان الجنوب
    Hasta la fecha, las actividades e iniciativas conjuntas han generado más de 250 millones de dólares en proyectos de inversiones. UN وأدت الأنشطة والمبادرات المشتركة حتى الوقت الحاضر إلى توليد ما يزيد على 250 مليون دولار في استثمارات خطوط الأنابيب.
    ii) Aumento del número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente UN ' 2` زيادة عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة
    Los socios intercambian sus mejores prácticas, su experiencia y sus recursos en la elaboración de estrategias e iniciativas conjuntas sobre ese síndrome. UN ويتبادل الشركاء الممارسات الحسنة والخبرة والموارد لوضع استراتيجيات ومبادرات مشتركة في هذا المجال.
    Algunos Estados han creado oficinas especiales para las personas de edad y las personas con discapacidad, aplicando un enfoque similar e iniciativas conjuntas para estos dos grupos. UN وقد أنشأت بعض الدول مكاتب خاصة لكل من كبار السن والمعوقين، تطبق نهجا متماثلا ومبادرات مشتركة للفئتين.
    La cooperación eficaz requerirá el fortalecimiento de la capacidad, el desarrollo de los recursos humanos, la asistencia técnica e iniciativas conjuntas para paliar los desastres naturales, y exigirá la participación de todos los sectores de la sociedad. UN وسيتطلب التعاون الفعال بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، وتوفير المساعدة التقنية، وبذل جهود مشتركة للتخفيف من الكوارث الطبيعية، هذا إلى أنه يدعو إلى إشراك كل قطاعات المجتمع.
    ii) Aumento del número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente UN ' 2` زيادة عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة
    ii) Mayor número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente UN ' 2` ارتفاع عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة
    Además, se mantiene un interés constante por encontrar nuevas líneas de cooperación e iniciativas conjuntas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبذل جهد مستمر ومقصود لإيجاد مزيد من سبل التعاون والمبادرات المشتركة.
    El gran número de asociaciones interregionales e iniciativas conjuntas existente demuestra el potencial que hay de cooperación e intercambio de experiencias. UN ويدل العدد الكبير من الشراكات الأقاليمية والمبادرات المشتركة القائمة على إمكانات التعاون، بما في ذلك تبادل الدروس المستفادة.
    El representante dio varios ejemplos de actividades e iniciativas conjuntas. UN وأورد هذا الممثِّل عدداً من الأمثلة عن الأنشطة والمبادرات المشتركة.
    Por ello, se emprendieron actividades de colaboración e iniciativas conjuntas con institutos que cooperaban y con la Secretaría, al tiempo que se examinó la adopción de medidas prácticas para impulsar esas actividades de colaboración. UN ومن ثم، جرت مواصلة اﻷنشطة التعاونية والمبادرات المشتركة مع المعاهد المتعاونة واﻷمانة العامة، ويجري دراسة اتخاذ ترتيبات عملية لمواصلة تعزيز تلك اﻷنشطة التعاونية.
    Semejantes iniciativas han sido útiles en algunos casos para la coordinación y para evitar la duplicación de iniciativas de asistencia técnica, contribuyendo en ocasiones a conseguir complementariedad e iniciativas conjuntas. UN وقد ساعدت هذه المبادرات في بعض الأحيان، على التنسيق وملافاة الازدواجية في أنشطة المساعدات التقنية، مما يسهم أحيانا في تحقيق التكامل والمبادرات المشتركة.
    :: Fomentar el establecimiento de asociaciones de colaboración e iniciativas conjuntas de interés con diversos asociados, incluidos los dirigentes políticos y los grupos principales, en relación con determinadas cuestiones de orden social; UN :: حفز الشراكات الهادفة والمبادرات المشتركة مع الفئات المعنية، التي لها صلة ببنود مختارة من جدول الأعمال المجتمعي، ويشمل ذلك القادة السياسيين والمجموعات الرئيسية
    Esto se hace con el fin de intercambiar las evaluaciones de las amenazas actuales e intensificar la colaboración con medidas e iniciativas conjuntas de lucha contra el terrorismo. UN ويجري ذلك بهدف تبادل التقييمات بشأن التهديدات الحالية وزيادة تكثيف التعاون عن طريق التدابير والمبادرات المشتركة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    G. Cooperación e iniciativas conjuntas con otros titulares de UN زاي - التعاون والمبادرات المشتركة مع أصحاب الولايات ذات الصلة 69 21
    G. Cooperación e iniciativas conjuntas con otros titulares de mandatos afines UN زاي - التعاون والمبادرات المشتركة مع أصحاب الولايات ذات الصلة
    Como resultado de esta colaboración se adoptaron directrices comunes e iniciativas conjuntas de defensa sobre cuestiones como la mutilación genital femenina, la formación en asuntos judiciales y policiales y el desarrollo jurídico. UN واشتملت النتائج على وضع مبادئ توجيهية ومبادرات مشتركة في مجال الدعوة بشأن مسائل مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وتدريب القضاة والشرطة وتطوير القوانين.
    En lo que respecta a la protección del niño en situaciones de emergencia, los organismos están adoptando cada vez más estrategias e iniciativas conjuntas. UN 120 - وفيما يخص حماية الطفل في حالات الطوارئ، يتزايد اتباع الوكالات لاستراتيجيات ومبادرات مشتركة في هذا المجال.
    Asociaciones e iniciativas conjuntas para la financiación de la OST, incluida la actualización de las estrategias o políticas de cooperación de distintos países o sobre distintos temas UN إجراء شراكات ومبادرات مشتركة لأغراض تمويل الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك تحديث استراتيجيات أو سياسات التعاون لمختلف البلدان أو المواضيع
    :: La preparación de propuestas e iniciativas conjuntas relativas a programas y operaciones de desarrollo que se presentarían a los Estados Miembros, los donantes y los Coordinadores Residentes para que los examinaran y adoptaran las medidas pertinentes; y UN ● وإعداد مقترحات ومبادرات مشتركة تتعلق بالبرامج وعمليات التنمية وتقديمها إلى الدول الأعضاء والمانحين والمنسقين المقيمين ليدرسوها ويتخذوا الإجراءات إزاءها؛
    El subprograma tendrá por objeto: elaborar instrumentos de análisis y seguimiento y aplicarlos tanto a las cuestiones normativas como a las intervenciones sobre el terreno; reunir, validar y difundir información y análisis; y promover el intercambio de experiencias, mejores prácticas e iniciativas conjuntas para medir los progresos. UN ويهدف البرنامج إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها كي تُستخدم في كل من المسائل المتعلقة بالسياسات والتطورات في الميدان؛ وجمع المعلومات والتحليلات والتصديق عليها ونشرها؛ وتنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more