Las instituciones provisionales de gobierno autónomo seguirán participando en conferencias e iniciativas regionales. | UN | وسوف تستمر مشاركة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في المؤتمرات والمبادرات الإقليمية. |
El proyecto de resolución promueve en gran medida la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales. | UN | ويشجع مشروع القرار بدرجة كبيرة التعاون بين المنظمة والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى. |
ii) Un aumento del número de acuerdos e iniciativas regionales relativas a la información para el desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد الاتفاقات والمبادرات الإقليمية المتعلقة بتسخير المعلومات لأغراض التنمية |
Macedonia, por su parte, está realizando todos los esfuerzos posibles para contribuir al fortalecimiento de la cooperación dentro de diversas organizaciones e iniciativas regionales. | UN | ومقدونيا، من جانبها، تبذل كل الجهود لتسهم في تعزيز التعاون في إطار منظمات ومبادرات إقليمية مختلفة. |
Estos importantes acuerdos e iniciativas regionales sobre armamentos convencionales apuntalan la gran contribución que las organizaciones regionales pueden hacer al tema de la transparencia en materia de armamentos. | UN | هذه المبادرات والترتيبات الإقليمية الهامة المعنية بالأسلحة التقليدية تبرز المساهمة الكبيرة التي يمكن أن تسهم بها المنظمات الإقليمية في قضية الشفافية في مجال التسلح. |
Los equipos han pasado a participar más en los análisis e iniciativas regionales e internacionales, así como en los debates sustantivos con la sede del UNFPA. | UN | فقد ازدادت مشاركة الأفرقة في التحليلات والمبادرات الإقليمية والقطرية الشاملة، وفي النقاشات الموضوعية مع مقر الصندوق. |
ii) Mayor número de acuerdos e iniciativas regionales relativas a la información para el desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد الاتفاقات والمبادرات الإقليمية المتعلقة بتسخير المعلومات لأغراض التنمية |
ii) Mayor número de acuerdos e iniciativas regionales relativas a la información para el desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد الاتفاقات والمبادرات الإقليمية المتعلقة بتسخير المعلومات لأغراض التنمية |
Las autoridades de Belgrado no se opondrán a la participación de las instituciones provisionales de gobierno autónomo en las conferencias e iniciativas regionales. | UN | وعدم اعتراض سلطات بلغراد على مشاركة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في المؤتمرات والمبادرات الإقليمية. |
Las autoridades de Belgrado no se opondrán a la participación de las instituciones provisionales de gobierno autónomo en las conferencias e iniciativas regionales. | UN | ولن تعارض سلطات بلغراد مشاركة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في المؤتمرات والمبادرات الإقليمية. |
Nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas, debemos promover una mejor sinergia entre las Naciones Unidas y las organizaciones e iniciativas regionales. | UN | ولا بد أن نعزز، نحن أعضاء الأمم المتحدة، تآزر أفضل بين الأمم المتحدة والمنظمات والمبادرات الإقليمية. |
Combatir unas redes con otras: papel de las redes e iniciativas regionales en la tarea de afrontar la delincuencia organizada transnacional | UN | محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Combatir unas redes con otras: papel de las redes e iniciativas regionales en la tarea de afrontar la delincuencia organizada transnacional | UN | محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Pese a estos desafíos, varios participantes se refirieron a la importancia de encontrar medios prácticos para prestar apoyo a las organizaciones e iniciativas regionales. | UN | وعلى الرغم من هذه التحديات، تكلم عدد من المشاركين عن أهمية إيجاد سبل عملية لدعم المنظمات والمبادرات الإقليمية. |
El Pakistán también apoyará los esfuerzos e iniciativas regionales en la lucha contra esta amenaza. | UN | كما ستؤيد باكستان الجهود والمبادرات الإقليمية لمواجهة ذلك التهديد. |
:: Mejorar el diálogo entre los expertos marinos de los gobiernos, organizaciones internacionales gubernamentales e iniciativas regionales; | UN | :: تعزيز الحوار بين خبراء البيئة البحرية داخل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمبادرات الإقليمية |
23. Observa la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 23 - تلاحظ التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
19. Observa la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 19 - تلاحظ التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
2006-2007: 5 alianzas, proyectos e iniciativas regionales | UN | 2006-2007: 5 شراكات ومشاريع ومبادرات إقليمية |
Por último, el PNUD ha participado activamente en varios estudios e iniciativas regionales sobre la reducción de los riesgos relacionados con los desastres y ha producido un índice de riesgos de desastre que permite comparar a los países en relación con los tipos de riesgos. | UN | وأخيـرا، نشط البرنامج في عدة دراسات ومبادرات إقليمية للحد من مخاطر الكوارث ووضع مؤشرا لمخاطر الكوارث يسمح بمقارنة شاملة للأقطار فيما يتعلق بأنواع الأخطار. |
Proyecto de resolución A/C.3/59/L.62: Fortalecimiento de la función de las organizaciones e iniciativas regionales, subregionales y de otro tipo en la promoción y consolidación de la democracia | UN | مشروع القرار A/C.3/59/L.62: دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Alentando al Secretario General a que apoye los esfuerzos e iniciativas regionales por parte de los Estados Miembros, así como las organizaciones regionales y subregionales, para promover la mediación, prevenir y resolver conflictos, cuando se les solicite y de conformidad con los mandatos acordados, | UN | وإذ تشجع الأمين العام على دعم الجهود الإقليمية ومبادرات الدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، الرامية إلى تعزيز الوساطة ومنع نشوب النزاعات وتسويتها، بناء على الطلب، ووفقا للولايات المتفق عليها، |
Estas evaluaciones de la creación de capacidad nacional se complementan con exámenes e iniciativas regionales y subregionales. | UN | ويكمل هذه التقييمات لبناء القدرات الوطنية استعراضات ومبادرات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
b) Aumento de la cooperación entre los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales de sus respectivas regiones y subregiones en la forma de abordar las cuestiones de derechos humanos que requieren enfoques e iniciativas regionales | UN | (ب) تعزيز التعاون بين الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية كل في منطقتها في مجال معالجة مسائل حقوق الإنسان التي تتطلب اتباع نهج ومبادرة على الصعيد الإقليمي |