"e inmigración" - Translation from Spanish to Arabic

    • والهجرة
        
    • وشؤون الهجرة
        
    • وفي دوائر الهجرة
        
    • ودوائر الهجرة
        
    • وبالهجرة
        
    Lo mismo se aplica a la atribución del pasaporte sudanés ordinario de conformidad con la ley sobre viajes e Inmigración. UN وهناك نهج مماثل متبع فيما يتعلق بالحصول على جواز السفر السوداني العادي طبقا للقانون المنظم للسفر والهجرة.
    Además, afirmó que controlaban su propia aduana e Inmigración y sus propias fronteras. UN وعلاوة على ذلك أكد أنهم يسيطرون على شؤون الجمارك والهجرة والحدود.
    Con esta misma perspectiva, hace también referencia a leyes antiterroristas, de seguridad nacional e Inmigración. UN وفي السياق ذاته، يشير المقرر الخاص إلى التشريعات المتعلقة بالإرهاب والأمن القومي والهجرة.
    Se está preparando normativa sobre asilo e Inmigración, así como en el ámbito administrativo, para incorporar el acervo comunitario. UN ويجري العمل على جعل اللوائح الخاصة باللجوء والهجرة وكذلك في المجال الإداري ممتثلة لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Desde la restauración de la independencia, el porcentaje se ha incrementado ligeramente y en la actualidad asciende a 67% según cálculos del Departamento de Ciudadanía e Inmigración. UN ومنذ عودة الاستقلال جعلت هذه النسبة تزداد ببطء وتقدرها هيئة الجنسية والهجرة حاليا بنسبة ٦٧ في المائة.
    El Departamento de Ciudadanía e Inmigración ha establecido que todos los extranjeros y apátridas que residan legalmente en Letonia disfrutan de los derechos y libertades establecidos en el Pacto. UN ولقد تأكدت مصلحة الجنسية والهجرة أن جميع المواطنين اﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا بصورة قانونية في لاتفيا يتمتعون بالحقوق والحريات المنصوص عليها في العهد.
    Asylum and Inmigration Appeals Act 1993 (Ley de apelación en materia de asilo e Inmigración de 1993) UN قانون الطعن في القرارات المتعلقة باللجوء والهجرة لعام ١٩٩٣
    Además el comité examinó las listas de llegada y salida de pasajeros de todos los puertos y aeropuertos, así como los registros de pasaportes e Inmigración. UN واستعرضت اللجنة بإمعان قوائم وصول المسافرين ومغادرتهم في جميع المطارات والموانئ ودققت سجلات جواز السفر والهجرة.
    Declaró que funcionarios de policía e Inmigración de Liberia iban a prestar asistencia al ECOMOG cuando y donde fuera necesario. UN وذكر المجلس أن ضباط الشرطة والهجرة الليبريين الوطنيين سيقدمون المساعدة لفريق الرصد عند الضرورة.
    Discurso del Honorable Edison James, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores, Asuntos Políticos, Trabajo e Inmigración del Commonwealth de Dominica UN خطاب اﻷونرابل إديسون جيمس، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والشؤون القانونية والعمل والهجرة بكمنولث دومينيكا
    En este sentido, el Consejo formuló recomendaciones muy concretas al Ministro de Comunidades Culturales e Inmigración. UN وفي هذا الشأن، وضع المجلس توصيات محددة للغاية من أجل وزير المجموعات الثقافية المحلية والهجرة.
    En la Conferencia se tratan temas como seguridad del trabajador agrícola, salud personal, educación, comercio agrícola en pequeña escala e Inmigración. UN ويناقش المؤتمر مسائل منها سلامة العمال الزراعيين والصحة الشخصية والتعليم وتجارة صغار المزارعين والهجرة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores e Inmigración quisiera hacer las siguientes observaciones sobre la estrategia de mediano plazo de la secretaría. UN تود وزارة الشؤون الخارجية والهجرة أن تتقدم بالملاحظات التالية عن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة.
    Se espera que el Ministro de Ciudadanía e Inmigración presente un proyecto de ley al Parlamento durante el año 2000. UN ومن المنتظر أن يقدم وزير المواطنة والهجرة مشروع تشريع إلى البرلمان خلال عام 2000.
    Un funcionario del Ministerio de Ciudadanía e Inmigración y un agente de policía lo acompañaron hasta Nueva Delhi. UN وصاحبه إلى نيودلهي موظف بإدارة المواطنة والهجرة الكندية وضابط شرطة.
    Se espera que el Ministro de Ciudadanía e Inmigración presente un proyecto de ley al Parlamento durante el año 2000. UN ومن المنتظر أن يقدم وزير المواطنة والهجرة مشروع تشريع إلى البرلمان خلال عام 2000.
    En eso estriba también en cuanto al fondo el fallo del Tribunal de Apelación en la causa Suresh c. el Ministro de la Nacionalidad e Inmigración. UN وكان ذلك أيضاً هو مضمون الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في قضية سوريش ضد وزير الجنسية والهجرة.
    Las divisiones de aduanas e Inmigración se encontraban en estado de gran alerta para detectar incidentes sospechosos. UN وتم وضع إدارتي الجمارك والهجرة في حالة تأهب شديد لرصد الحوادث المريبة.
    Los Servicios de Aduanas e Inmigración de Nueva Zelandia cuentan con dispositivos similares. UN ولدوائر الجمارك والهجرة في نيوزيلندا ترتيبات مماثلة.
    :: La Ley sobre Pasaportes e Inmigración, de 1993, que otorga al Ministerio del Interior la facultad de expulsar del país a cualquier extranjero considerado persona non grata. UN ويمنح قانون جوازات السفر والهجرة لسنة 1993 وزير الداخلية سلطة إبعاد أي أجنبي غير مرغوب فيه من البلاد.
    Departamento de Libertades Civiles e Inmigración UN دائرة الحريات المدنية وشؤون الهجرة
    11. El Comité recomienda al Estado parte que organice programas de formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los profesionales que trabajan con niños y/o para los niños, en particular el personal militar, los funcionarios de fronteras e Inmigración y los trabajadores sociales. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم برامج تدريبية تتناول أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة جميع المهنيين المعنيين العاملين مع الأطفال و/أو من أجلهم، وعلى وجه الخصوص الملاك العسكري والموظفون العاملون في النقاط الحدودية وفي دوائر الهجرة والعاملون في الحق الاجتماعي.
    Asimismo, convendría que el personal de fronteras e Inmigración recibiera formación adicional para aprender a detectar documentos falsos y saber cuál es el trato adecuado que han de dispensar a las personas que los presentan. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون من المفيد إخضاع الموظفين العاملين في مجال مراقبة الحدود ودوائر الهجرة لتدريب إضافي في مجال كشف الوثائق المزورة وتطبيق الإجراءات المناسبة على من يصدرها.
    Con ese propósito, el 11 de noviembre de 2003, Marruecos promulgó la Ley 02-03 relativa a la entrada y estancia de extranjeros en el Reino y a la emigración e Inmigración irregulares. UN وفي هذا الصــدد، اعتمــد المغــرب فــي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القانون 02-03 المتعلق بدخول وإقامة الأجانب في المملكة وبالهجرة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more