"e innovación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والابتكار في
        
    • والابتكارات في
        
    • وابتكارات في
        
    • والابتكار على
        
    Publicación no periódica: investigación, desarrollo e innovación en el establecimiento de redes de contactos en los países árabes UN منشور غير متكرر: بحوث بناء الشبكات، والتنمية، والابتكار في البلدان العربية
    Los países del sur de las Américas armonizamos una posición común sobre propiedad intelectual, salud e innovación en la Organización Mundial de la Salud. UN ونتفق، بوصفنا بلدانا من أمريكا اللاتينية، على موقف مشترك بشأن الملكية الفكرية والصحة والابتكار في منظمة الصحة العالمية.
    En síntesis, reflejan la variedad de dimensiones e innovación en el proceso de cooperación Sur-Sur. UN وبإيجار، فإن هذه النهج تعكس جميعها تنوع الأبعاد والابتكار في عملية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Sin embargo, la comunidad internacional asimila lentamente la importancia de fomentar la capacidad en materia de ciencia, tecnología e innovación, en su apoyo para África. UN ولكن كان رد فعل المجتمع الدولي لبناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في الدعم الذي يقدمه لأفريقيا بطيئاً.
    6. Consejo Internacional de Investigaciones e innovación en los Edificios y la Construcción UN 6 - المجلس الدولي للبحوث والابتكارات في مجال البناء والتشييد
    Creación de capacidad para la gestión de las políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo UN بناء القدرات على إدارة سياسة العلوم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية
    Sin embargo, dicha IED no ha tenido grandes repercusiones en el desarrollo de la ciencia, tecnología e innovación en el país. UN غير أن هذا الاستثمار لم يكن له أثر كبير على تطور العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد.
    La delegación de Guatemala espera poder debatir las conclusiones del Grupo de Expertos en Tecnología e innovación en el Mantenimiento de la Paz en las Naciones Unidas. UN ويتطلع وفدها إلى مناقشة نتائج فريق الخبراء المعني بالتكنولوجيا والابتكار في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Dejó su cómodo trabajo en IBM, y ahora lidera un equipo de hombres y mujeres jóvenes en la recientemente establecida Dirección de Ciencia, Tecnología e innovación en mi propia oficina. TED ترك وظيفته المريحة في شركة أي بي إم، ويقود حاليًا فريقًا من الشباب والشابات في إطار الإدارة الحالية الجيدة للعلوم، والتقنية والابتكار في مكتبي الخاص.
    El transporte multimodal requiere no sólo creatividad e innovación en la organización de los aspectos logísticos para transportar cargas sino también en el medio ambiente institucional y comercial que sobrepasa el del sector de los transportes. UN ولا يقتصر ما يقتضيه النقل المتعدد الوسائط على توافر اﻹبداع والابتكار في وضع تنظيمات للسوقيات لنقل البضائع، وإنما يتطلب أيضا توافر بيئة مؤسسية وتجارية تتجاوز قطاع النقل.
    El propósito del CIB es proporcionar una red para el intercambio mundial de información y cooperación en la investigación e innovación en la edificación y la construcción para mejorar los procedimientos de edificación y el comportamiento de las zonas edificadas. UN ومقصد المجلس هو توفير شبكة عالمية للتبادل والتعاون الدوليين بشأن البحث والابتكار في مجال البناء والتشييد دعما لتحسين عملية البناء وتحسين أداء البيئة المبنية.
    La Unión Europea también encomia todos los enfoques que contribuyen a crear conciencia acerca de la pertinencia de integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. UN كما يثني الاتحاد الأوروبي على أي نهج يساعد على التوعية بأهمية دمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    El bajo nivel de inversión e innovación en la agricultura alimentan el círculo vicioso de la pobreza, impulsando a los habitantes de las zonas rurales a buscar empleo en sectores urbanos y no agrícolas, en los que, sin embargo, hay muy pocas oportunidades de trabajo. UN وتؤجج مستويات الاستثمار والابتكار في مجال الزراعة حلقة الفقر المفرغة، وتشجع سكان الريف على التطلع إلى العمل في القطاع الحضري غير الزراعي حيث توجد، مع ذلك، فرص عمل قليلة للغاية.
    El Informe de 2007 examinó por qué es importante la política en materia de ciencia, tecnología e innovación en los países menos adelantados y determinó los mecanismos de política nacionales e internacionales para promover la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وبحث تقرير عام 2007 الأسباب التي تفسر أهمية سياسات العلوم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان أهمية وعيّن الآليات السياساتية الوطنية والدولية اللازمة لتطوير تلك الميادين.
    Sin embargo, la disparidad tecnológica entre muchos países africanos y el resto del mundo sigue en aumento, y las capacidades en materia de ciencia, tecnología e innovación en África al sur del Sáhara, con excepción de Sudáfrica, son muy escasas. UN ولكن الفجوة التكنولوجية بين بلدان أفريقية كثيرة وبقية العالم في زيادة مستمرة، والقدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، باستثناء جنوب أفريقيا، ضعيفة للغاية.
    ¿De qué manera los gobiernos africanos pueden integrar las cuestiones de ciencia, tecnología e innovación en sus estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza y estimular medidas para ponerse a la par del resto del mundo en el aspecto tecnológico? UN :: كيف يمكن للحكومات الأفريقية أن تدمج القضايا المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجياتها المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر وتشجيع اللحاق ببقية العالم في مجال التكنولوجيا؟
    H. Competencia e innovación en las fusiones 39 21 UN حاء - المنافسة والابتكار في حالات الاندماج 39 20
    H. Competencia e innovación en las fusiones UN حاء - المنافسة والابتكار في حالات الاندماج
    Alienta a la UNCTAD y otras organizaciones pertinentes a que ayuden a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Pronto se iniciarán exámenes en El Salvador, el Perú y la República Dominicana en el marco de un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo que abarcará las políticas de ciencia, tecnología e innovación en América Latina y el Caribe. UN وستبدأ الاستعراضات قريبا بالنسبة لبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور في إطار مشروع للحساب الإنمائي من أجل استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El propósito del Consejo Internacional de Investigaciones e innovación en los Edificios y la Construcción (ICRIBC) es proporcionar una red mundial para el intercambio internacional y la cooperación en las investigaciones y la innovación en los edificios y en la construcción, en apoyo de un mejor proceso de edificación y un mejor rendimiento del medio ambiente construido. UN غرض المجلس هو إنشاء شبكة عالمية للتبادل والتعاون الدوليين في البحوث والابتكارات في مجال البناء والتشييد لتحسين عمليات البناء ومستوى الإنجاز في البيئة المعمارية.
    Antes de la producción, actividades de investigación, diseño e innovación en la producción y prestación de servicios, especialmente la evaluación del impacto al final del ciclo de vida, y la utilización de un diseño integrado para la reutilización, reparación, desmantelamiento (cuando proceda), recuperación y reciclado de los productos; UN (ج) قبل الإنتاج إجراء بحوث وتصميمات وابتكارات في مجال الإنتاج وتقديم الخدمات، لا سيما إجراء تقييم للأثر في نهاية دورة عمر المنتج، والتصميم المتكامل من أجل إعادة الاستخدام، والإصلاح، وإعادة التجميع (حيثما كان ذلك مناسباً)، والاستعادة، وإعادة التدوير؛
    :: Los programas de ciencia, tecnología e innovación, en particular, deben incluir explícitamente objetivos alcanzables en materia de energías renovables UN :: يجب أن تضمن خطط العلم والتكنولوجيا والابتكار على وجه الخصوص وبشكل صريح أهدافا قابلة للتحقيق تتعلق بالطاقة المتجددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more