"e instalaciones de almacenamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومرافق التخزين
        
    • ومرافق تخزين
        
    • ومرافق للتخزين
        
    • والمخازن
        
    También es necesario prestar apoyo al desarrollo de infraestructuras agrícolas como planes de riego e instalaciones de almacenamiento y transformación. UN كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز.
    Esos objetivos se lograrían mediante una mayor productividad agrícola, mecanismos de distribución apropiados, planes de mercado, sistemas de crédito e instalaciones de almacenamiento. UN وكان يتعين بلوغ هذه الأهداف من خلال زيادة الإنتاجية الزراعية، وإيجاد آليات التوزيع والبرامج السوقية ونظم الائتمان ومرافق التخزين المناسبة.
    Ordenanza sobre vertederos e instalaciones de almacenamiento a largo plazo UN قانون مدافن القمامة ومرافق التخزين طويل الأجل
    Se está ejecutando un programa gracias a la generosa ayuda del Gobierno danés a fin de abordar la cuestión de la seguridad alimentaria y de la nutrición, y se presta apoyo a las mujeres rurales facilitándoles herramientas, semillas e instalaciones de almacenamiento. UN وهناك مشروع يتم تنفيذه بفضل الدعم السخي الذي قدمته الحكومة الدانمركية لمعالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذية، ويتم توفير الدعم للمرأة الريفية في شكل أدوات وبذور ومرافق تخزين.
    La auditoría de las adquisiciones realizada por la OSSI en la MINUSTAH determinó 12 operaciones de adquisición por un gasto total de 9,1 millones de dólares, incluidos seis casos de alquiler de locales para alojar efectivos, espacio de oficinas e instalaciones de almacenamiento a un costo de 6,35 millones de dólares, que no se habían realizado de conformidad con los procedimientos de adquisición establecidos. UN كشفت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحسابات المشتريات في البعثة عن القيام بـ 12 عملية شراء تتضمن نفقات إجمالية قدرها 9.1 ملايين دولار، بما في ذلك ست حالات لاستئجار مبان لإسكان القوات واستئجار مكاتب ومرافق تخزين بتكلفة قدرها 6.35 ملايين دولار، لم تنفذ وفقا لإجراءات الشراء المعمول بها.
    28. Reforma y renovación de locales. Las necesidades adicionales de 14.600 dólares se debieron a la construcción de refugios de protección e instalaciones de almacenamiento para grupos electrógenos en la sede de la Misión y en los lugares ocupados por los destacamentos, con objeto de proteger el equipo del clima extremo del desierto. UN ٢٨ - تعديل اﻷماكن وتجديدها - تم تكبد احتياجات إضافية قدرها ٦٠٠ ١٤ دولار من أجل تشييد ملاجئ وقائية ومرافق للتخزين في مقر البعثة وفي مواقع الفريق من أجل المولدات وذلك لحماية المعدات من الظروف المناخية المتطرفة.
    De los 12 casos citados, seis correspondían al alquiler de locales o bienes convenido durante el despliegue inicial de la misión para alojar efectivos y para servir de oficinas e instalaciones de almacenamiento. UN 6 - تتعلق ست حالات من بين الـ 12 حالة التي أشير إليها بعملية استئجار أماكن/ممتلكات تمت خلال النشر الأولي للبعثة بهدف إيواء القوات وإتاحة مرافق المكاتب والمخازن.
    :: Instamos a que se efectúen mayores inversiones en infraestructura agrícola, especialmente en obras de irrigación, caminos, comunicaciones, transporte e instalaciones de almacenamiento. UN :: نحث على القيام باستثمارات أكبر في الهياكل الأساسية الزراعية، لا سيما الري والطرق والاتصالات والنقل ومرافق التخزين.
    Se ha facilitado al Organismo acceso controlado a talleres de ensamblaje de centrifugadoras, talleres de producción de rotores de centrifugadoras e instalaciones de almacenamiento. UN :: وسُمح للوكالة بمعاينة منظمة لورش تجميع أجهزة الطرد المركزي، وورش إنتاج دوّارات الطرد المركزي ومرافق التخزين.
    El Ministerio afirma que, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la Base estaba integrada por unos 90 edificios en tierra, que incluían el cuartel general naval, obras marinas, almacenes e instalaciones de almacenamiento. UN وتؤكد وزارة الدفاع على أن القاعدة كانت تتألف، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، من حوالي 90 مبنى على الساحل، كانت تشمل المقر البحري، والأشغال البحرية، والمستودعات، ومرافق التخزين.
    Los almacenes e instalaciones de almacenamiento que contenían artículos de inventario no contaban con una seguridad adecuada o no estaban en buen estado en la ONUB. UN اكتشف أن المستودعات ومرافق التخزين التي تحتوي على الأصناف المخزونة في عملية الأمم المتحدة في بوروندي، إما أنها لم تكن مؤمنة بشكل مناسب أو أنها لم تكن في حالة جيدة،
    v) Acuerdos de doble acceso para todas las instalaciones de armas nucleares e instalaciones de almacenamiento nuclear respecto del material nuclear prohibido. UN ' 5` اتفاقات بشأن الوصول المزدوج تتعلق بجميع مرافق الأسلحة النووية ومرافق التخزين النووية الخاصة بالمواد النووية المحظورة.
    Según un informe de la FAO de 2009, las pérdidas posteriores a las cosechas en los países en desarrollo pueden llegar hasta la mitad de la producción total de alimentos como consecuencia de factores como sistemas inadecuados de comercialización, malas instalaciones de transporte e instalaciones de almacenamiento inapropiadas. UN فوفقاً لتقرير أصدرته منظمة الأغذية والزراعة في سنة 2009، يمكن أن تكون الخسائر بعد جني المحاصيل في البلدان النامية بكمية كبيرة قد تبلغ نصف إجمالي إنتاج الأغذية بسبب عوامل مثل عدم كفاية نظم التسويق، وسوء وسائل النقل، ومرافق التخزين غير السليمة.
    Utilizando técnicas participatorias de supervisión y evaluación, el UNIDIR ha comenzado a determinar los criterios para obtener resultados positivos en la recogida de armas, analizar y detallar las características de los mejores planes de incentivos para la recogida de armas así como las prácticas idóneas sobre los métodos de recogida, lugares de recogida e instalaciones de almacenamiento. UN وباستخدام أساليب الرصد والتقييم التشاركية بدأ المعهد بتحديد معايير النجاح في مضمار جمع الأسلحة، وتحليل وتبيان مميزات أفضل نظم الحفز لجمع الأسلحة ومحاولة تحديد أفضل الممارسات في أساليب الجمع، ومواقع الجمع، ومرافق التخزين التي ستستخدم.
    18. La Comisión Consultiva fue asimismo informada de que parte de los talleres, almacenes y depósitos que se encontraban en Doha habría de ser trasladada a Camp Khor, ya que las instalaciones del centro de apoyo en Kheitan no eran lo bastante grandes ni suficientes para acomodar toda la gama de actividades e instalaciones de almacenamiento que había en Doha. UN ١٨ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن جزءا من الورش والمخازن والمستودعات التي كانت تقع في الدوحة يتعين نقلها إلى معسكر الخور نظرا ﻷن المرافق في مركز الدعم في خيطان ليست كبيرة بما فيه الكفاية أو ملائمة لاستيعاب النطاق الكامل من اﻷنشطة ومرافق التخزين التي كانت موجودة في الدوحة.
    153. Según la Arabia Saudita, el Iraq descargó deliberadamente en el golfo Pérsico millones de barriles de petróleo de buques petroleros e instalaciones de almacenamiento durante su invasión y ocupación de Kuwait, y los derrames de petróleo resultantes contaminaron o amenazaron con contaminar el medio marino y costero de la Arabia Saudita. UN 153- وتفيد المملكة العربية السعودية أن العراق تعمد تسريب ملايين البراميل من النفط من ناقلات النفط ومرافق التخزين في الخليج الفارسي أثناء غزوه للكويت واحتلاله لها، وأن الانسكابات النفطية الناجمة عن هذه التسريبات أدت إلى تلويث البيئة البحرية والساحلية للمملكة أو التهديد بتلويثها.
    Deben adoptarse precauciones e instalar el equipo de control apropiado, que debe incluir sistemas de ventilación, extintores de incendio, aparatos de respiración, equipo de primeros auxilios, sistemas de presentación de informes sobre casos de emergencia e instalaciones de almacenamiento de materia prima o productos, todos aprobados, y sistemas de interrupción en casos de emergencia en todos los equipos. UN وينبغي اتخاذ الإجراءات التحوطية بتركيب معدات التحكم الكافية التي ينبغي أن تتضمن نظم تهوية معتمدة، وطفايات حريق معتمدة، وأجهزة تنفس معتمدة، وتدابير قطع في حالات الطوارئ على جميع المعدات، وأدوات إسعافات أولية معتمدة، ونظم معتمدة للإبلاغ في حالات الطوارئ، ومرافق تخزين معتمدة للمواد الخام أو المنتجات.
    b) Rehabilitación de minas abandonadas, relaves de uranio e instalaciones de almacenamiento de desechos para evitar la contaminación ambiental y el acceso no autorizado; UN (ب) إعادة تأهيل المناجم المتخلى عنها، ومواقع تخزين مخلفات اليورانيوم ومرافق تخزين النفايات لمنع تلوث البيئة والحيلولة دون دخول هذه الأماكن بدون إذن؛
    La auditoría de las adquisiciones realizada por la OSSI en la MINUSTAH (AP2004/683/02) determinó 12 operaciones de adquisición por un gasto total de 9,1 millones de dólares, incluidos seis casos de alquiler de locales para alojar efectivos, espacio de oficinas e instalaciones de almacenamiento a un costo de 6,35 millones de dólares, que no se habían realizado de conformidad con los procedimientos de adquisición establecidos. UN 45 - وكشفت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحسابات المشتريات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (AP2004/683/02) عن 12 إجراء شراء تتضمن نفقات إجمالية قدرها 9.1 ملايين دولار، بما في ذلك ست حالات لاستئجار مبان لإسكان القوات وأماكن مكاتب ومرافق تخزين بتكلفة قدرها 6.35 ملايين دولار، لم تنفذ وفقا لإجراءات الشراء المعمول بها.
    187. El reclamante pide una indemnización de 13.925.190.900 riyals por gastos que, según afirma, se efectuaron para comprar materiales de construcción de refugios, centros de entrenamiento e instalaciones de almacenamiento y mantenimiento, así como equipo militar y de telecomunicaciones. UN 187- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً بمبلغ 900 190 925 13 ريال سعودي عن تكاليف يدعي تكبدها في شراء مواد بناء لبناء مخابئ واقية من القنابل ومراكز للتدريب ومرافق للتخزين والصيانة ومعدات عسكرية ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more