"e instalaciones nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمرافق النووية
        
    • والمنشآت النووية
        
    • النووية ومرافقها
        
    • ومرافقها النووية
        
    • ومنشآتها النووية
        
    • النووية والمرافق
        
    • ومنشآت نووية
        
    • ومرافق نووية
        
    • النووية ومنشآتها
        
    Las actividades de verificación del OIEA están concebidas para garantizar que los materiales e instalaciones nucleares se utilicen únicamente con fines pacíficos. UN وترمي أنشطة الوكالة في مجال التحقق إلى توفير ضمان بأن يقتصر استخدام المواد والمرافق النووية على الأغراض السلمية وحدها.
    A. Instalaciones de producción, ensayo e investigación de armas nucleares e instalaciones nucleares principales UN مرافق إنتاج اﻷسلحة النووية وتجريبها وإجراء البحوث بشأنها، والمرافق النووية الرئيسية
    Como reflejo de la preocupación que suscita este tema, ha crecido la demanda de cursos de capacitación y el número de proyectos de cooperación técnica tendientes a promover la seguridad de los materiales e instalaciones nucleares. UN وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا.
    Destacamos la importancia de la seguridad de los materiales e instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a que garanticen el establecimiento de mecanismos eficaces de protección. UN ونحن نؤكد على أهمية أمن المواد والمنشآت النووية وندعو الدول كافة إلى ضمان اتخاذ ترتيبات حماية فعالة.
    Los Estados Miembros no podemos escatimar esfuerzos a la hora de garantizar un alto nivel de seguridad en todas las aplicaciones e instalaciones nucleares y radiológicas. UN ونحن، كدول أعضاء، لا يمكننا أن ندخر جهدا لتأمين مستوى عال من السلامة في كل التطبيقات والمنشآت النووية والإشعاعية.
    Al mismo tiempo, el Japón concede la máxima prioridad a garantizar la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. UN وفي نفس الوقت، تعطي اليابان الأولوية العليا لضمان سلامة أنشطتها النووية ومرافقها.
    A la vez, el Japón asigna la más alta prioridad a la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. UN وفي الوقت ذاته، تعطي اليابان الأولوية العليا لتأمين سلامة أنشطتها ومرافقها النووية.
    Como reflejo de la preocupación que suscita este tema, ha crecido la demanda de cursos de capacitación y el número de proyectos de cooperación técnica tendientes a promover la seguridad de los materiales e instalaciones nucleares. UN وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا.
    Tiene por objeto contribuir a la no proliferación nuclear, promover el desarme y garantizar el uso de materiales e instalaciones nucleares con fines exclusivamente pacíficos. UN وهي تهدف إلى المساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح وضمان استخدام المواد والمرافق النووية في الأغراض السلمية حصرا.
    Además, Alemania apoya las medidas actuales dirigidas a enmendar la Convención de protección física de los materiales e instalaciones nucleares. UN وتعرب ألمانيا فضلا عن ذلك عن تأييدها للجهود الجارية من أجل تعديل اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Al igual que la comunidad internacional, Israel también considera fundamental que se refuercen las medidas de seguridad en torno a los materiales e instalaciones nucleares para evitar que se usen de manera indebida. UN وتشارك إسرائيل المجتمع الدولي قلقه المتعلق بتعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع إساءة استغلالها.
    Los exportadores deberían cerciorarse de que los destinatarios cuentan con medios eficaces de protección física de los materiales e instalaciones nucleares correspondientes. UN وعلى المصدرين أن يضمنوا وجود حماية مادية فعالة للمواد والمرافق النووية ذات الصلة لدى المتلقين.
    Los exportadores deberían cerciorarse de que los destinatarios cuentan con medios eficaces de protección física de los materiales e instalaciones nucleares correspondientes. UN وعلى المصدرين أن يضمنوا وجود حماية مادية فعالة للمواد والمرافق النووية ذات الصلة لدى المتلقين.
    En cumbres anteriores acordamos mejorar los sistemas mundiales de control de los materiales e instalaciones nucleares y radiactivos para reducir al mínimo el riesgo de uso malintencionado de estos materiales e instalaciones. UN لقد اتفقنا في مؤتمرات القمة السابقة على تعزيز إجراءات المراقبة العالمية للمواد والمرافق النووية والمشعة لكي نقلل إلى أدنى حد من خطر الاستخدام المتعمد لهذه المواد والمرافق.
    Todos los Estados deberían adoptar normas de protección y seguridad más estrictas en lo que respecta al material e instalaciones nucleares. UN وينبغي أن تعتمد جميع الدول معايير أعلى للأمان والأمن فيما يتعلق بالمواد والمرافق النووية.
    Se garantiza la custodia de los materiales nucleares y las condiciones de almacenamiento, así como el estado de la protección física de los materiales e instalaciones nucleares. UN كما تضمن سلامة المواد النووية وشروط تخزينها، وكذلك حالة الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    Esto ha llevado a que el OIEA haya realizado esfuerzos considerables para fortalecer su capacidad de detectar material e instalaciones nucleares que debieron haber sido declarados pero no lo fueron. UN وقد أدى هذا الى جهود ضخمة تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز قدرتها على الكشف عن المواد والمنشآت النووية التي كان يجب اﻹعلان عنها، ولكن لم يعلن عنها.
    Aquí puedo declarar que todas las misiones internacionales del OIEA que han inspeccionado instalaciones nucleares en la República Checa confirmaron que existe un alto nivel de protección física de los materiales e instalaciones nucleares. UN وهنا، يمكنني أن أقول إن جميع البعثات الدولية للوكالة، التي تقوم بالتفتيش على المنشآت النووية في الجمهورية التشيكية تؤكد ارتفاع مستوى الحماية المادية من المواد النووية والمنشآت النووية.
    Estonia opina que la limitación de las armas e instalaciones nucleares reducirá no sólo las amenazas de abuso de las armas nucleares sino que también hará que disminuyan las posibilidades de accidentes y chantajes nucleares. UN وترى استونيا أي خفض اﻷسلحة النووية ومرافقها لن يقلل من مخاطر إساءة استخدام اﻷسلحة النووية فحسب بل أيضا من احتمالات وقوع حوادث نووية وابتزاز نووي.
    El Japón asigna también máxima prioridad a la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. UN وتولي اليابان أيضا الأولوية القصوى لسلامة أنشطتها ومرافقها النووية.
    - Después de lo cual, Sudáfrica se adheriría al Tratado sobre la no proliferación, sometiendo en consecuencia todos sus materiales e instalaciones nucleares a las salvaguardias internacionales. UN - إنضمام جنوب أفريقيا بعد ذلك إلى معاهدة عدم الانتشار، وبذلك تخضع كل موادها ومنشآتها النووية للضمانات الدولية.
    Categoría 0: Materiales e instalaciones nucleares y equipo conexo UN الفئة صفر: المواد النووية والمرافق والمعدات المتصلة بها.
    36. En la actualidad, por definición, los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no son partes en el TNP tienen material e instalaciones nucleares al margen de cualquier tipo de salvaguardias. UN 36- وفي الوقت الراهن، تمتلك الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار، كما يدّل تعريفها، مواد ومنشآت نووية لا تغطيها أية ضمانات.
    Ha trascendido que, no obstante su importancia y ventajas, el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no constituye una base suficiente para descubrir los programas e instalaciones nucleares de carácter clandestino. UN وها قد بدا للعيان أن نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، على أهميته ومزاياه، لم يوفر أساسا كافيا لإماطة اللثام عن برامج ومرافق نووية سرية.
    :: Modernizar en modo alguno sus armas e instalaciones nucleares UN :: أي تحديث للأسلحة النووية ومنشآتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more